Неотразимая Люси
Шрифт:
— А другие хижины есть? — коротко спросил Итан.
— Какая сторона реки, Элли?
— Горная сторона. Деревня Фернли, наверное, ближайшая.
Люси в ужасе взглянула на Итана.
— Это далеко. Они ни за что не доберутся туда в такую погоду пешком.
Когда она говорила это, что-то промелькнуло в ее мозгу, какое-то отдаленное воспоминание. Она отбросила его.
— Есть идеи, Элли?
Женщина сделала вдох и посмотрела по очереди на них обоих.
— Мы будем ждать здесь. Это дело полиции решать, сможет ли поисково-спасательная служба переправиться
— Сколько их? — спросил Итан, глядя на Люси.
— Том, Стейси, Магнус и мистер Эндо, один из наших гостей.
— О боже! — вдруг воскликнула Элли. — Полагаю, нам следует сказать миссис Андерсон и миссис Эндо. С Мари, женой Стейси, я уже говорила.
— Я пойду к Джульетте, а ты иди к миссис Эндо. Итан, поставь, пожалуйста, кофе и прислушивайся к радио.
— А мы не должны отправиться за ними? — спросил Итан.
Элли непреклонно покачала головой.
— Хватит глупцов в буше для одной ночи. Полиция скоро будет здесь. Просто молитесь, чтобы буря ослабела.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Итан приготовил большой кофейник кофе и покрутил радио, но без толку. Вскоре Джульетта и женщина-индонезийка присоединились к нему, Люси и Элли на кухне.
Пока все дожидались полиции, они с Люси, несмотря на дождь, пошли проверить лошадей. К их ужасу, река, протекавшая в двух сотнях метров, была сейчас в метре от конюшен. Им потребовался почти час на то, чтобы перевести полдюжины животных в сарай повыше.
Команда, состоящая из двух полицейских, имеющих опыт поисково-спасательных работ в горах, прибыла, сообщив о распространившемся на многие мили наводнении. Погода продолжала свирепствовать. Они разложили карты на полу большой кухни. Люси отошла в сторону, признавшись, что ничего не смыслит в картах, и Элли показала полицейским последнее известное им местонахождение Тома. После часа обсуждений и звонков местным спасателям, было решено дождаться рассвета и попытаться послать команду через реку.
Потянулись часы ожидания. Примерно в четыре утра Итан оставил полицейских в кухне и вытянулся на одном из диванов в гостиной. Люси сидела напротив него, разговаривая с Джульеттой. Женщины тихо беседовали, и его отяжелевшие веки опустились. До утра делать нечего, так что он вполне может вздремнуть.
Он слышал, как Джульетта сказала Люси, что не вынесет, если потеряет еще одного мужа. Она рассказывала о своем первом муже и той ночи, которая швырнула ее на целых два года в ад на земле. Люси ничем не выдала, что уже знает об этом.
— Я заплатила за все сполна и теперь просто хочу быть с Магнусом столько, сколько нам отпущено, любить и быть любимой. Разве это так плохо?
— Нет, конечно. А он знает?..
— Я расскажу ему, как только он... — голос Джульетты дрогнул, и она печально вздохнула. — Я очень люблю Магнуса и никогда его не обману. Я выросла в бедности, и очень ему благодарна.
Они продолжали говорить, но Итан провалился в дремоту. В следующий раз, когда его сознание всплыло на поверхность, он услышал слова Джульетты:
— Вы, должно быть, встречаете здесь много немолодых состоятельных мужчин. Скажите честно, разве вам никогда не приходило в голову подцепить одного из них и стать богатой?
Затаив дыхание, Итан чуть приоткрыл глаза. Люси широко улыбалась.
— А как же, постоянно.
Она шутит, сказал он себе.
— К сожалению, большинство из них привозят с собой жен.
— Ну да, охотниц за наследством, — вздохнула Джульетта.
— Итан тоже их так называет, — весело сказала Люси. Она повернула голову и посмотрела на него. Увидев, что его глаза открыты, улыбнулась милой, интимной улыбкой. — А, ты не спишь.
Итан расслабился. У нее потрясающая улыбка.
Джульетта поднялась, сказала, что ей нужно принять аспирин, и, извинившись, удалилась в свою комнату. Люси подошла к дивану Итана и присела на край. Она поделилась с ним своими страхами по поводу скота, пасущегося на пастбище рядом с рекой. Они договорились, что как только поисково-спасательная служба отправится в путь, они поедут проверить животных. Судя по тому, что они видели у конюшен, река основательно вышла из берегов. Могут быть существенные потери.
В пять тридцать прибыли остальные спасатели. Было темно, и все еще лил дождь, но ветер стих.
Команда обсуждала свои планы за кофе и булочками, которая успела испечь Элли. Люси, стоящая позади мужчин, внезапно щелкнула пальцами.
— Элли, ты говорила, что Том пытался переправиться через реку в районе брода? Помнишь старую хижину департамента охраны природы? Том знает о ней. Они смогут укрыться там. Это около получаса езды верхом, по другую сторону брода, в большой сосновой роще.
— Может, хижины там уже и нет, — с сомнением проговорила Элли.
— Стоит попытаться, — сказал один из спасателей. — Какая обычная глубина брода?
— Сантиметров сорок-пятьдесят, но сейчас... — Люси пожала плечами.
Вероятно, буря сильно изменила ландшафт. По радио передали, что это самое крупное наводнение за последние шестьдесят лет.
Как только рассвело, спасатели улетели на вертолете, пообещав держать связь по радиотелефону. Итан с Люси стояли на веранде, и потрясение оглядывали местность перед домом. Обычно, кроткая Ракайя разлилась в огромное озеро, доходящее до самых конюшен. Вода была не слишком глубокой, но территория, которую она покрывала, выглядела внушительной.
— Счастье, что ты сообразила перевести лошадей, — пробормотал Итан.
— Надо накормить их. Потом я позвоню соседу. Он присматривает за большей частью нашего скота.
В новостях сообщали, что многие фермы, расположенные в низких местах, оказались затоплены, и не только пастбища. «Саммерхиллу» повезло, поскольку дом стоял на возвышении. У них по-прежнему была телефонная связь и электричество, в отличие от более удаленных владений.
Люси позвонила соседу, и тот сообщил, что уже позаботился о большей части животных, но оставалось еще одно стадо на южном пастбище, примерно пятьдесят голов, о котором он немного беспокоится.