Неподходящая пара
![](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/18_pl.png)
Шрифт:
Название: «Неподходящая пара»
Автор: Лора Ли
Серия: «Породы — 25»
Переводчик — Мария Андрюхина (1 глава), Алуа Камишева (2 глава), Ellie Green (3 и 4 главы), Катя Сопова (с 5 главы)
Редактура — Алена Ходакова
Сверка — Юлия Хорват
Дизайн русскоязычной обложки — Wolf A.
Переведено
https://vk.com/club17727847
Внимание!
Текст предназначен только для ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствие с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Я так много мечтал. Ждал в мучительном предвкушении.
У разбитого сердца так много осколков.
Так много ночей я провел, наблюдая за тьмой, гадая, где ты.
Я был здесь, и искал, всегда зная, что где-то ты ждешь.
Так много раз боролся со слезами, чувствуя себя неполным и боясь, что тебя не существует.
Так много ночей выл в темноте, разбитый, ищущий.
Я потерял надежду, я потерял веру, но именно тогда твоя улыбка осветила мой мир.
Твои губы прикоснулись к моим.
Впервые за долгую и одинокую жизнь, я прикоснулся к любви.
Ты держала мое сердце в своих руках.
Я чувствовал их тепло, их силу и их обещание.
Так много раз я мечтал, что ты была здесь.
Потом мечта сбылась…
Глава 1
Я так много мечтал. Так много лет ждал в мучительном предвкушении.
УИНДОУ-РОК, АРИЗОНА
Она
Изабель Мартинес смотрела на мужчину по ту сторону бара, как он поднял ко рту запотевшую бутылку пива и выпил. Поднес горлышко бутылки к приоткрытым губам, наклонил голову назад и, казалось, наслаждался холодным вкусом напитка.
Прежде чем опустить бутылку, позволил своему взгляду охватить комнату. Как будто бы он и не следил за каждым движением в небольшом баре до того момента, как допил свое пиво.
Лохматые светлые волосы упали на его широкие плечи, а надетая на нем облегающая черная униформа демонстрировала мышцы при каждом движении.
Служебная униформа? Так они это называют, подумала она в восхищении. Черный материал не обтягивал, был просто облегающим, и это отличало его владельца, демонстрируя, кто он есть на самом деле — смертельное оружие. Любое существо, человек или зверь, должен быть очень глуп, чтобы противостоять ему.
— Думаю, тебе слабо, — шепнула на ухо ее сестра.
Челси попросту не понимала, что делает.
— Не начинай, Чел, — Лиза, ее лучшая подруга, смеялась с другой стороны стола. — Ей не хватит смелости, чтобы пойти на это. Я говорила тебе, Холден выпил всю ее храбрость.
Упоминание о Холдене Мэйхью принесло с собой темное, тошнотворное чувство, пронзившее Изабель насквозь и пославшее легкий холодок вдоль позвоночника. Взгляд заинтересовавшего ее мужчины скользнул мимо нее, затем метнулся обратно и на секунду, которая длилась, казалось, целую жизнь, его глаза впились в ее. Он кивнул бармену почти рассеянно.
Изабелла нервно облизала губы. Мужчина смотрел на нее, как кот смотрит на мышь.
Койот на кролика.
У него хищные глаза.
Прищуренные и темные. Его глаза были черными или синими, но настолько темными, что расстояние заставляло их казаться черными. Оттуда, где она сидела, с учетом полумрака и расстояния между ними, они могли бы быть любого цвета от темно-коричневого до синего. Одно было ясно, они были внимательными и поблескивали с интересом, как только он заметил ее.
Мужчина держал ее взглядом, хотя, как только бармен поставил рядом с ним наполненный льдом стакан, он поднял его и поднес к губам.
Взгляд его глаз, прищуренных и сосредоточенных, оставался направленным на нее, гипнотизируя, удерживая, как никто другой.
О Боже!
Она чувствовала, как ее дыхание учащается, желание перехватило контроль над чувствами, когда его губы прикоснулись к краю бокала, и он отпил глоток, прежде чем вернуть стакан на стойку бара.