Неподкупные жернова
Шрифт:
Диомид Диомидович Квач: – Вот в этом я с тобой, Лариса, совсем скоро соглашусь.
Олег Рубанов: – У меня в рюкзаке твой старый джинсовый костюм и резиновые сапоги (открывает рюкзак, подаёт пакет с одеждой). Я знал, что ты увяжешься за нами… Точнее, за этим доктором похренистических наук.
Лариса вырывает пакет из рук Олега Рубанова. Уходит за сцену, чтобы переодеться.
Диомид Диомидович
Полина: – Но я слышала, что она… дорогой мой Диомидик, покончила с собой. Отравилась. Извини, Диомид, если я ошиблась или сделала тебе больно.
Диомид Диомидович Квач: – Мне… больно? Чего ты мелешь, голубушка? Она, на самом деле, отравилась. Но ты не сделала мне больно. Я и говорю, что она… испарилась. Она была ревнивой эгоисткой. Почему-то решила, что я должен принадлежать только ей. Странно. Я принадлежу всему миру! Такие люди, как я, рождаются один раз в тысячу лет.
Олег Рубанов: – Таких, как ты, Диомид Диомидович, сейчас становится всё больше и больше. Земля уже горит под их ногами. Их кости уже перемалывает мельница стипатора, но пока они не ведают об этом. Им предстоит рождаться в жутких мирах. Даже самый завистливый человек никогда не позавидует им.
Диомид Диомидович Квач: – Бред какой-то! Почему земля должна гореть под ногами успешных и добропорядочных господ и дам? Живите хорошо все, без исключения! У кого получится. Разве мы против? Нет. Старайтесь!
Полина: – Диомид, я тоже не хочу тебя делить ни с кем. Ты только мой!
Диомид Диомидович Квач: – Не надо бредить, девочка! Не надо. А то ведь и ты тоже можешь испариться.
Полина: – Я не хочу, чтобы ты был великим экстрасенсом! Мне нужен просто мужик.
Диомид Диомидович Квач: – Но, если мужик нужен, то вот тебе, пожалуйста, Олег Рубанов. Крепкий, молодой мужик… Правда, безработный инженер-строитель, на всю голову сумасшеший. Последняя извилина у него в башке оборвалась. А так он – в порядке! Крепкий, молодой самец! (Олегу Рубанову). Ничего, что я тебе делаю рекламу, паренёк?
Олег Рубанов: – Молодец, Квач! Возьми большую морковку! (Полине). Ты не умеешь врать, Полина. Тебе нужно имя господина Квача, его известность… А больше всего его миллионы долларов.
Полина: – Ты пошляк, Рубанов. Правильно поступила, Лариса, что бросила тебя. Ты ведь не любишь её, а только себя.
Олег Рубанов: – К сожалению, это не так (смотрит в небо). Вот над нами в сторону мельницы пролетел огненный шар. Значит, Нарататкан через пару минут будет ждать нас там… у мельницы. Внутри её нам делать нечего. Но она – не иллюзия, созданная специально для нас. Мельница с её неподкупными жерновами – не материализованный… мираж. Это реальность.
Диомид Диомидович Квач: – А я считаю, что она – антураж, телевизионная заставка. Возможно, театральная декорация, сотворённая для дикарей. Твой потусторонний друг, если он сущенствует, считает, что мы не в состоянии абстрагироваться, не сможем воспринимать условности. Нам надо видеть что-то конкретное… даже если этого не сушествует на самом деле или создано только для нас и на определённое время.
Олег Рубанов: – Всё существует. Только не всё и не всем дано многое увидеть.
Появляется Лариса. Она переоделась, в джинсовом костюме и сапогах.
Лариса (подаёт Олегу Рубанову пакет с одеждой): – Положи моё платье и босоножки в рюкзак!
Олег Рубанов (кладёт одежду в рюкзак): – Как-нибудь заберешь свою одежду, Лариса. Созвонимся!
Лариса: – Не созвонимся! Оставь себе моё платье на память. Тебе так будет проще страдать и меня вспоминать, Олешка.
Диомид Диомидович Квач: – Однако, ты эгоистична, Лариса. Даже я сочувствую твоему бывшему мужу.
Олег Рубанов: – Благодарю за сочувствие, Диомид! Пусть так и будет, как есть. А нам пора идти.
Встают, берут в руки рюкзаки. Идут. Следом за ними направляется и Лариса.
Занавес открывается
Небольшая возвышенность. Редкие деревья. На фоне огромной старой мельникы – грубый стол со скамейками.
За ним сидит стипатор Нарататкан Танкаф. Он в образе парня лет двадцатипяти или чуть постарше. На нем клетчатая рубаха, светлые брюки. Обычная внешность, с улыбкой на лице.
Приподнимается с места. Слегка кланяется пришедшим. Они так же отвечают ему поклонами.
Нарататкан Танкаф: – Садитесь, пожалуйста, господа и дамы! Места достаточно.
Все присаживаются, поклажу ставят на землю.
Диомид Диомидович Квач (Нарататкану Танкафу): – Молодой человек! А когда сам… хозяин появится? Я имею в виду Нарататкана Танкафа. Я вот лично выкроил время, чтобы пообщаться с представитлем одной из наших… земных цивилизаций. Как-нибудь напомните ему, что я уже здесь. Я – известный экстрасенс и маг Диомид Диомидович Квач.
Полина: – Да. Мы тоже ждём. Я, как и Диомид, экстрасенс.
Конец ознакомительного фрагмента.