Непокорная Зои
Шрифт:
– Я никогда в тебе не сомневался, - последовал любезный ответ.
– Твоя семья всегда служила с честью, Дэклан.
Второй раз за день Дэклан услышал безмолвное сообщение. Он не хотел признавать это раньше, но, увидев бессознательное тело своей второй половинки, и зная, что Профессор больше не может ее защитить, он признал, что должен пройти обряд.
– Скоро увидимся, - пообещал он Профессору.
– Я должен… предупредить отца. Вас не затруднит присмотреть за ней еще немного?
– Нет, конечно. Тебе дать машину?
– спросил Профессор.
Дэклан
– Нет, со мной все будет в порядке, - сказал он.
– Вам нужна помощь, чтобы затащить ее внутрь?
– Наказание за глупость - ночевка на крыльце.
Дэклан усмехнулся.
– Я запомню это. Берегите себя, Профессор.
– Ты тоже, Дэклан.
Силовик вышел под дождь. Чем дальше он удалялся от нее, тем хуже становилось его настроение и тем сильнее становилось ее притяжение. Ему это совсем не понравилось. Это был его долг - заявить права на родственную душу, предназначенную ему. Он откладывал это три года, возможно, рассчитывая на то, что получится отложить навсегда. Однако сегодня вечером он был вынужден признать, что больше не может избегать своей судьбы.
Время игр закончилось. Он успешно оттягивал этот момент, но теперь вынужден был признать факт: его отец и братья правы.
Дэклан был полон решимости сделать то, что должен, к тому времени, как вернулся в свою квартиру. Переодеваясь, он дважды проверил свой телефон, чтобы убедиться, что Профессору ничего не понадобилось. Его магия была слишком взбудоражена, чтобы ее контролировать, и воздух вокруг него шипел, пока Дэклан поднимался по многоквартирному дому на верхний этаж, в личные апартаменты своего отца.
Лифту потребовался отпечаток большого пальца и сканирование сетчатки, прежде чем он открылся, чтобы показать фойе роскошного пентхауса его отца. Самый могущественный инкуб во Вселенной стоял на своей кухне и готовил макароны.
– Тебе тоже хватит.
Его отец быстро оглядел его теми же глазами цвета виски, которые унаследовали Дэклан и два других брата. У Дэклана была такая же точеная внешность; от матери он унаследовал только светлые волосы и цвет лица.
Его отец всегда знал, когда у одного из его сыновей были проблемы. Дэклан сел на барный стул, насыщенные ароматы томатного соуса и итальянских специй напомнили ему о том времени, когда он был достаточно молод, чтобы помогать.
– Мне знаком этот гнев, - сказал его отец, когда молчание затянулось.
– Лиам был последним, кто испытывал его, как и Томми до него. У меня было такое чувство, что ты боролся с этим. Кто она?
– Проблема, - Дэклан потер лицо.
– У нее больше дисциплинарных взысканий, чем у всех моих братьев вместе взятых.
– Она достаточно сильна для тебя?
– Я еще не знаю.
Судя по притяжению, она достаточно сильна. Она сводила его с ума.
– Это вызов. Ты такое любишь.
Его отец
– Не в личной жизни. У нас и так достаточно забот.
– Более чем достаточно, - согласился его отец.
– Но ты лучше справишься со всем этим, если она будет уравновешивать тебя.
– Посмотрим.
– Я перестану допрашивать Лиама насчет тебя. Я просто беспокоился. Я рад, что ты нашел ее сейчас и у тебя есть еще время разобраться с этим, прежде чем мы пройдем точку невозврата.
– Мудро, как всегда, - ответил Дэклан.
– Я знаю, что это моя обязанность, но ни одна моя клеточка не хочет этого.
– В этом и есть суть слова «обязанность»: что-то, что мы должны сделать, но не хотим.
Дэклан фыркнул.
– Мне нравятся остальные мои обязанности.
Взгляд его отца оторвался от кастрюли, в которой инкуб помешивал соус.
– Завтра я начну обряд официально, - ответил Дэклан на незаданный вопрос.
– Лиаму и Уэсу потребовались месяцы, чтобы привязать своих. Я не уверен, что обряд будет завершен к тому времени, когда план вступит в силу.
– Но ты в два раза сильнее любого из моих сыновей, - отметил его отец.
– Нам с твоей матерью потребовалось четыре дня, чтобы завершить обряд. Я думал, что сойду с ума.
Дэклан рассмеялся. Он не мог представить, чтобы стоявший перед ним могущественный мужчина мог попасть под чары какой-нибудь женщины.
– Проходить через это не очень приятно, - предупредил его отец.
– Разберись с этим как можно быстрее.
– Посмотрим, - повторил Дэклан.
– К слову об обязанностях. Звонил Лиам. Я думаю, ему пришлось убрать еще четырех охотниц, которым не исполнилось и двадцати.
– Оливия становится небрежной в подборе персонала, - сказал Дэклан.
– Возможно, потому что она чего-то добивается?
– Я думаю, что такое возможно. С этой женщиной ничего нельзя сказать наверняка. Это беспокоит меня, а я должен быть сосредоточен на уничтожении руководства камбионов. У меня не должно быть слепого пятна.
– Ты хочешь принять ее предложение о перемирии.
– Временно, - задумчиво ответил его отец.
– Ясно, у тебя есть запасной план.
– Не очень приятный. Дать Оливии то, что она хочет, а затем вывести ее из игры до того, как она успеет что-либо предпринять.
– Уэс согласен?
– Дэклан выгнул бровь. Самый вдумчивый и терпеливый из всех Силовиков инкубов, Уэс, третий из сыновей, стал умиротворяющей силой после смерти матери семейства десять лет назад.
– Более или менее.
Дэклан рассмеялся.
– Он слишком похож на твою мать, - хрипло пожаловался его отец.
– Наверное, это хорошо.
Отец принес две тарелки с ужином и поставил одну перед Дэкланом.
– Мне нужно, чтобы ты сосредоточился, Дэклан. Эта история с родственной душой превратится для тебя в ад. Если она хоть немного похожа на твою мать, то сложно будет с самого начала. Если для того, чтобы ты решил этот вопрос, нужно отступить от нашего плана, дай мне знать.