Непокорная
Шрифт:
— Джаред! Слава Богу! А где Миранда? Разве она не с тобой?
«Куда я попал? — подумал Джаред. — Похоже, все с ума посходили».
— Почему она должна быть со мной? Я тебя не понимаю.
— Милорд, пойдемте в дом, — сказала рыжеволосая. — Аманда, ну что ты застыла? Пойдемте в библиотеку, там все обсудим.
Едва переступив порог, Джаред обрушился на свояченицу:
— Что происходит, Аманда? Где моя жена?
Аманда, всхлипнув, разразилась рыданиями. Джаред в сердцах выругался.
— Черт побери, нашла время
Аманда заливалась в три ручья. Джаред перевел взгляд на незнакомку.
— Сударыня, вы кто?
— Меня зовут Энн Боуэн-Данхем. Я жена вашего брата.
— О Господи!
— Милорд, прошу вас, садитесь! Тут целая история. Хересу не желаете?
Джаред внимательно посмотрел на нее.
— Н-да! Чувствую, придется пропустить стаканчик чего-нибудь покрепче. Я бы не отказался от виски.
Энн подошла к столику с графинами и бутылками, взяла невысокий хрустальный бокал, налила виски почти до краев и протянула ему.
Сделав большой глоток, Джаред кинул на нее вопросительный взгляд.
— Слушаю вас…
— Милорд, известно ли вам, что прошлой осенью лорд Пальмерстон вызвал в Англию вашего брата? — Джаред кивнул. — Он объяснил Джонатану, что никто не должен знать о том, что вы в России, и предложил ему выдать себя за вас. Милорд, вы не знаете, конечно, что Джон к этому времени овдовел. Его жена, Черити, утонула. Он был безутешен и поэтому согласился. Всю прошлую зиму он жил здесь. Никто ничего не заподозрил. Даже слуги думали, что он — это вы.
— И Миранда так думала?
— Что вы, конечно, нет! Ох, милорд, ей нелегко пришлось. Она вас очень любит. Носить ребенка и рожать без мужа…
На лице Джареда отразилось крайнее изумление.
— О Боже! Неужели вы не знали, что она ждала ребенка?
Он медленно покачал головой.
— У вас сын, милорд, — тихо сказала Энн. — Он родился тринадцатого апреля. Прелестный мальчуган…
— Как его назвали?
— Томасом, в честь деда.
— На этот счет у меня нет возражений, — заметил он. Энн усмехнулась про себя. — А где же все-таки Миранда?
— В Санкт-Петербурге, милорд. Она решила разыскать вас.
— Где?
— Выслушайте меня, прошу вас! Миранда — добрейшая женщина. Когда мы познакомились с вашим братом и полюбили друг друга, она помогла нам тайно обвенчаться. Хотела видеть нас счастливыми… Благослови ее Господь! А сама была так несчастна, что места себе не находила.
— Джаред, это сущая правда, — вмешалась в разговор Аманда. — Она умоляла лорда Пальмерстона хотя бы намекнуть, где ты и почему от тебя нет известий. А он твердил одно и то же: мол, ничего не знает, но если что-то ему станет известно, даст ей знать. Ты же знаешь, каким ледяным тоном он разговаривает, когда хочет, чтобы от него отстали.
Скажи, почему ты так долго не возвращался? Где ты был все это время?
— В тюрьме, малышка. Иначе я давно бы вернулся.
— В тюрьме?! Кто это тебя туда упек и за что? — всплеснула руками Аманда.
— Русский царь приказал взять меня под стражу. Не пугайся!
Со мной обращались хорошо. В Петропавловской крепости предоставили две комнаты с видом на Неву для меня и для Митчума. Мы ни в чем не испытывали недостатка за исключением свободы.
— О Господи! Чем же ты ему не угодил? — недоумевала Аманда.
— Когда Наполеон взял Москву, царь впал в панику, решив, что французы, продолжив наступление, доберутся и до Санкт-Петербурга. Вероятно, опасаясь, как бы Бонапарту не стало известно, что он собрался вступить в коалицию против Франции, Александр Первый приказал немедленно меня изолировать. Кормили сносно — даже с вином. Читать разрешали, играть в шахматы. Поскольку в британском посольстве лишь немногие знали о моем пребывании в Санкт-Петербурге, мое исчезновение осталось незамеченным. Посол, конечно, делал все возможное, чтобы вызволить меня, но тщетно — он и сам находился в щекотливом положении.
— Значит, лорд Пальмерстон был в курсе? — спросила Аманда.
— Естественно.
— Тогда почему он не сообщил об этом Миранде?
— Зная, что она ждет ребенка, вероятнее всего, опасался, как бы не причинить ей вреда.
— Тогда почему не сказал ничего, когда Том уже родился?
Джаред покачал головой.
— Вот этого я не знаю.
— Зато я знаю! — воскликнула Аманда. — Лорд Пальмерстон считает, будто он вправе решать судьбы других. Твоя миссия не имела успеха, и он не хотел, чтобы ему о ней напоминали. Поэтому он просто отмахнулся от Миранды. Он к женщинам относится как к безмозглым существам, существующим лишь для украшения мужского общества. Странно, неужели он не видел, что Миранда — умная женщина? Ничего не объяснить!
Аманда вновь разрыдалась. Энн подошла и ласково обняла ее за плечи.
— Не плачь, дорогая! Иди наверх, скажи, чтобы переодели детей! Мы с лордом Данхемом сейчас туда поднимемся.
Она проводила Аманду до порога, закрыла за ней дверь и обернулась. Джаред смотрел на нее и улыбался.
— Что-нибудь не так? — спросила она, оглядывая себя.
— Нет, все в порядке. Просто на вас приятно смотреть.
Понимает ли братец Джон, какое он отхватил сокровище?
Энн вспыхнула.
— Сэр, видимо, слухи о вас вполне обоснованны, — заметила она.
Джаред расхохотался.
— Зовите меня просто Джаред, а я вас — Энн. Договорились? — Внезапно посерьезнев, он спросил:
— Вы посоветовали Аманде переодеть детей. Кто же, кроме Тома, в детской?
— Милорд, — перебила она, — всего месяц с небольшим как Аманда родила сына. Назвали Эдвардом, но мы зовем его Нэдди.
Джаред изумленно кивнул.
— А зачем я поехал в Шотландию?
— Лорд Стюарт пригласил к себе порыбачить.