Непокорный медведь
Шрифт:
***
На сердце стало тяжело, когда я поднимался на холм к дому собраний. Нейтральная территория для всех кланов Уайлд Ридж. Мы встречались здесь, чтобы поговорить о горнодобывающем бизнесе и провести встречи кланов, когда возникала необходимость. Я видел джип Джекса, припаркованный у входа. Что бы он ни сказал мне, он счел нужным прийти один.
Когда я поднялся по ступенькам крыльца, Джекс вышел на улицу, чтобы встретиться со мной. Его глаза потемнели, и он провел рукой по густой черной бороде.
— Влезай, — сказал он своим голосом, придав ему чуть больше рычания. — Нам нужно прокатиться.
Я положил
— Ты должен сказать, что, черт возьми, происходит.
Джекс выдохнул. Его мышцы задрожали там, где я касался его. Я почувствовал, как медведь внутри меня оживает, и мой взор затуманился. Я сделал шаг назад, и не позволил ему выйти наружу. Джекс стиснул свою челюсть.
— Расскажу тебе по дороге. Знаю, тебе будет тяжело, но мне нужно, чтобы ты доверял мне.
Рассмеявшись, наконец, пошевелился, чтобы Джекс мог обойти меня. Он прошел мимо меня, прижавшись плечом к моему плечу, когда шел к своему джипу. Повернувшись, он покачал головой.
— Саймон, слушай. Мы не друзья. Никогда не были, вероятно, никогда не будем. Но мы делим эти земли, и думаю, можем согласиться, что мы оба хотим того, что будет хорошо для всех кланов.
Сузив глаза, я медленно кивнул. Джекс прав. В этом мы оба можем согласиться. Я сделал шаг навстречу ему. Он сел на водительское сиденье, протянул руку и завел мотор. Рычание грохотало сквозь меня. Мой внутренний медведь хотел убраться как можно дальше от другого Альфы. Либо так, либо растерзать ему лицо. Но я довольствовался тем, что кусал себя за внутреннюю сторону щеки, пока не пустил кровь. Потом выдохнул и залез на пассажирское сиденье. Джекс повел машину задним ходом и развернул ее.
Когда мы выехали на шоссе, направлявшееся на юг, мои мышцы напряглись. Джекс повернул и направился прямо к мосту Макинак (прим. пер.: Мост Макинак — висячий мост, пересекающий пролив Макино, расположенный в северной части штата Мичиган), я не мог сдержать рычание ни секунды. Схватился за приборную панель и должен был сосредоточиться на том, чтобы удержать когти в ножнах.
— Что это за чертовщина, Джекс?
Он ничего не ответил. Просто добавил газу. Сильный туман рассеялся, заслоняя самые высокие точки подвесного моста. Далеко под нами все еще бурлила, не совсем замерзшая, вода. Летом видны паромы, шныряющие вокруг массивных балок, катающие в основном туристов озер Гурон и Мичиган по пути на отдых на остров Макино. В середине января здесь были только местные жители. Джекс молчал, когда мы ехали по мосту длиной в пять миль и пересекли Нижний полуостров.
Теперь я понял, почему Джекс не хотел рассказывать мне о том, куда мы направляемся, пока мы не отправились в путь. Мы покинули территорию медведей и направились прямо на территорию волков Уайлд Лейк. Я так сильно ухватился за приборную панель, что чудо, что я ее не проломал.
— Знал, что ты не пойдешь на это, если я скажу тебе раньше времени, — сказал Джекс.
— Ты, чертовски, прав.
— У меня есть новости. По поводу твоего сына.
Я крепко зажмурился и попытался выдохнуть через боль, которую носил в себе, когда узнал о сыне. Полгода назад я даже не подозревал,
— Скажи мне, что ты знаешь. Клянусь богом, Джекс, если ты что-то скрывал от меня.
— Я этого не делал, — сказал он. — Могу поклясться. Но, Оливия, моя сестра. У нее было видение.
Сестра Джекса, Оливия, была причиной, по которой я ему не доверял. Она полностью человек, но была под защитой клана, как член семьи Лорд, клана Джекса. Но она все это предала, когда сбежала с волком. Как все знали, она попала в беду, и нам, черт возьми, пришлось пойти на войну с волками, чтобы вытащить ее из этого. Ее беспечность поставила кланы под угрозу. Плюс, она спарилась с волком. Одна мысль об этом все еще сводила меня с ума. Жизнью клянусь, не могу понять, как Джекс мог это выдержать.
Когда мы оставили мост позади, и Джекс въехал на территорию волков, волосы на моей шее встали дыбом. Как бы Джекс ни старался быть спокойным, я видел, что он тоже напряжен. Кожа на его руках мерцала, и он крепко сжал руль. Дерьмо. Возможно, хорошая идея, если бы мы использовали для этого нейтральную территорию. Я бросил Джексу взгляд, и он выдохнул.
— Знаю. Мы уже почти на месте. Мы не останемся дольше, чем должны. Плюс, я договорился с Оливией. Ее мужа там не будет. Будем только мы.
Я пожал плечами.
— Как тебе это удалось? Если бы она была моей, я бы не выпускал ее из виду вокруг… ну… нас.
Джекс засмеялся.
— Что ж, ты совершенно прав. Он не доверяет тебе. Но он доверяет мне. Оливия моя сестра. Он знает, что, если ты попытаешься что-то сделать, я разорву твою гребаную шкуру на куски.
— Хотел бы увидеть, как ты попробуешь, Джекс.
Джекс резко повернул направо, визжа шинами. Я схватился за приборную панель, чтобы не врезаться в него. Мы поднялись по длинной, извилистой лесистой дороге на вершину холма. Почти невидимый с дороги, и я знал, что Джекс его не увидел, если бы не запах. Прошли годы с тех пор, как я был рядом с Оливией Лорд, но узнал бы ее запах, где угодно. Как, чертовски, жаль, что она отдалась волку.
Дом Оливии был огромным А-образным с большими эркерами вокруг. С потрясающим видом на чистые голубые воды озера. Я почти мог представить себя в таком месте, как это, если бы не эти чертовы волки вокруг. Далеко на юге я слышал предупреждающий вой. Волки Уайлд Лейка держались на расстоянии, но они точно знали, что мы здесь.
Мы вышли из машины, и я последовал за Джексом по крутой деревянной лестнице, ведущей к кромке воды. Озеро замерзло, и Оливия сидела на краю длинного постоянного дока, болтая ногами возле льда. Босая, но холод ее не беспокоил. Девушка откинулась на спину, удерживаясь на локтях. Ее длинные черные волосы развевались на ветру. Когда под ногами Джекса скрипнула доска, Оливия повернулась и сощурилась от солнца, когда смотрела на нас.