Непостижимое
Шрифт:
— Дарси говорит о Берке, — закатил глаза Дек.
— Да, — согласилась Морган, — я заметила, что ей не нравится произносить его имя.
— Высокомерный агент промолчал и не сказал ни слова, — Дарси скрестила руки поверх фиолетового свитера. — К слову о том, чтобы делиться с ним информацией.
— Это для вашей же безопасности.
Все обернулись.
На пороге стоял упомянутый мужчина, приведший с собой кое-кого еще.
Хейл окинул его спутницу оценивающим взглядом. Невысокая, с длинными светлыми волосами. Милое лицо без улыбки
— Берк, — выйдя вперед, Дек потянулся и пожал ему руку.
— Рад видеть тебя, Деклан. Слышал, у тебя была интересная экспедиция на Мадагаскаре, — Берк посмотрел на Дарси, и они впились друг в друга взглядами. Наконец, он указал на пришедшую с ним женщину. — Познакомьтесь, специальный агент Элин Александр. Она помогает мне с «Силк Роад».
— Приятно познакомиться, — сказала женщина ровным тоном.
Хейл всегда предпочитал блондинок, и эта конкретная его заинтриговала. Она была такой…холодной и собранной. С нечитаемым выражением лица, но в ее глазах блистал интеллект.
— Мы хотим больше узнать о таинственной команде, — заявил Деклан. — Мне не нравится, когда неизвестно кто вмешивается в нашу работу.
— Лучше вам забыть, что вы вообще их видели, — ответил Берк. — Я могу лишь сказать, что они хорошие парни, но опасные. Надеюсь, вы больше никогда с ними не пересечетесь.
— И все? — вздохнул Деклан, почесав затылок.
— И все.
— Ясно. Зачем пришел?
— У меня для вас работа, — начал Берк.
Заинтересовавшись, Хейл отложил инструменты и подался вперед.
— До нас дошла новость о будущей экспедиции нашего черного рынка, — Берк окинул взглядом всех присутствующих. — Я хочу, чтобы вы помогли мне его уничтожить.
Деклан задумался. Хейл знал, что его шеф стремился покончить с «Силк Роад» раз и навсегда.
— Продолжай, — поощрил Дек.
— Агент Александр будет участвовать в экспедиции под прикрытием.
Брови Хейла поползли вверх. Под прикрытием?
— Я работала над проникновением в группировку «Силк Роад» здесь, в США, — выступила Элин. — Они не самые…доверчивые люди, но я добилась успеха, и мне поручили принять участие в экспедиции.
— Что за экспедиция? — спросил Хейл.
— В Африку, — она посмотрела на него красивыми голубыми глазами.
— Думаете, одна экспедиция приблизит нас к уничтожению всей организации? — уточнил Дек.
— Да, — подтвердила агент Александр. Она действительно так считала, раз осмелилась пробраться в логово воров и убийц.
— Мы хотим, чтобы ваша команда следила за экспедицией, — подытожил Берк.
— Что ж, меня вычеркните из списка, — сказала Морган. — У меня свидание, и я все еще не оправилась после встречи с гигантскими лемурами.
Берк хмуро посмотрел на нее и лишь тогда продолжил.
— Также
— Запишите меня, — встал Хейл и спокойно выдержал резковатый взгляд своего начальства. Он был нанят в «Службу охраны охотников за сокровищами» позже всех, зато успел проявить себя.
— От нас поедет Хейл, — наконец, кивнул Дек. — Ладно, Берк, по рукам.
***
— Вот мы и на месте. Твой «Секс на пляже», — Зак передал Морган коктейль.
— Если не ошибаюсь, он у нас уже был, — подмигнула она, отпив оранжево-красного напитка и прислонившись к перилам.
Наслаждаясь вкусом, Морган сексуально застонала, и член отреагировал. Сколько бы раз Зак с ней ни спал и сколько бы времени ни исследовал, все равно хотел ее больше всего на свете.
Они оккупировали террасу на крыше музея. Садилось солнце, и хоть середина зимы не баловала теплом, Морган выглядела сногсшибательно в черном платье и голубой накидке. Зак воспользовался кое-какими связями, и теперь вся терраса была в их распоряжении.
— Скучаешь по жаре Мадагаскара? — он встал рядом с Морган.
— Разве что совсем немного, — покачала головой она. — Если честно, я рада вернуться.
— Пойдем, поужинаем, — вернувшись к накрытому столику, Зак выдвинул для Морган стул. По центру стола стоял набор для фондю с расплавленным шоколадом и кусочками фруктов.
— Ты уже неплохо меня знаешь, — заметила она.
Зак действительно знал. Каждый ее дюйм. Последние недели он только и делал, что днями нырял к «Солейл д’Орьян» в поисках экспонатов и ночами изучал Морган. Они завершили экспедицию и, оставив большинство находок правительству Мадагаскара, привезли коллекцию экспонатов в Денвер. Зака заждалось большое исследование и организация выставки.
Но это путешествие научило его, что в жизни есть кое-что важнее работы.
Он тоже сел и придвинулся ближе к Морган.
— Мне нужно кое о чем тебя спросить, — достав из кармана маленькую коробочку, Зак поставил ее на стол. Морган округлила глаза, и ее лицо приобрело интересный оттенок серого.
— Зак…? — она уставилась на коробочку, словно на шипящую змею. — Ты…?
— Что? — внезапно он понял, на что был похож его подарок. — Нет! Пока что, — Зак посмотрел на нее с легкой улыбкой. — Почему твой голос звучит так сдавленно? Ты будто бы напугалась.
— Как и ты, — возразила Морган.
— Я прошу тебя переехать ко мне, — покачал головой Зак. Он открыл коробочку, в которой лежал ключ от его квартиры. — Я люблю тебя, Морган. И однажды захочу поговорить с тобой о браке. Но поскольку для того, чтобы ты согласилась на третье свидание, мы должны были пережить похищение, нападение гигантских лемуров и чуть не утонуть, я решил начать с чего-нибудь попроще, — Морган улыбалась, но ее глаза поблескивали от навернувшихся слез. — Ты плачешь? — тоже улыбнулся Зак.