Неповторимая
Шрифт:
Дэвид пожал плечами.
— Мало кто способен спокойно смотреть на такое зверство, — ответил он.
— Клянусь Богом, Дэвид, я рад видеть тебя живым, но что здесь происходит? Как сюда попала Сабрина?
— Возможно, на этот вопрос сумеет ответить миледи Мак-Гиннис.
Шона уставилась на Дэвида, гадая, чем вызвана его ярость. Помедлив, она повернулась к Слоану.
— По-видимому, Сабрина оказалась втянутой в злодейство, которое кто-то замышляет здесь. Люди, одетые в черные плащи с капюшонами, пытаются убивать других — вот и все, что
— Пожалуй, нам пора поспешить в замок, — заметил Дэвид, — и выяснить, что известно Сабрине. Шона, иди вперед, а мы будем прикрывать тылы.
Шона быстро зашагала впереди мужчин. Туман еще стлался по земле, но луна поднималась все выше и сияла ярче, пока они пробирались по кладбищу, обходя старые и новые надгробия, высокие и низкие, целые и полуразрушенные, представляющие все образцы погребального искусства. Впереди появились ворота, а за углом виднелся вход в замок через часовню, который запирали по вечерам. Главные ворота скрывал выступ замковой стены.
— Как ты здесь очутился? — спросил Дэвид Слоана, пока они шагали за спиной Шоны. — Насколько мне известно, положение в Дакоте сейчас хуже, чем когда-либо прежде.
— Да, и это положение становится все тяжелее: все больше белых утверждают, что хороший индеец — мертвый индеец. Многие военачальники, которые в войну прибегали к тактике натиска, сейчас стали заправилами на Западе.
— А Шерман?
— Он жив и здоров и по-прежнему безжалостен.
— Ты до сих пор служишь в кавалерии?
— Я получил отпуск. Прослужил всю войну и много лет после нее и сделал все что мог — что бы там ни говорили горячие крикуны вокруг меня, какую бы политику ни провозглашали. Но теперь, похоже, мы обречены на поражение. В январе я должен вернуться обратно.
— Знаешь, очень рад тебя видеть. И благодарен тебе за помощь, Слоан. Думаю, увеличение нашей численности не помешает борьбе, которую нам предстоит здесь вести.
— У сиу люди одной крови — братья, — напомнил Слоан. — Я помню, как ты сражался вместе с нами против кроу и во время войны.
Дэвид кивнул, нагоняя Шону и неожиданно обхватывая рукой ее талию.
— Надо прибавить шагу — здесь нет никакого прикрытия, а эти неизвестные в плащах появляются словно из-под земли. — Он почти бежал, увлекая Шону за собой.
— Кто они такие? Что им надо, Дэвид? — спросил Слоан.
— Крестьяне считают, что виновники таинственных событий — колдуньи из Крэг-Рока, — негромко сообщил Дэвид.
— Они ошибаются: Эдвина не допустила бы, чтобы Сабрине причинили вред, — возразила Шона. — Эдвине я доверяю больше, чем пьянчугам из таверны!
Глаза Дэвида блеснули в луче луны. Они по-прежнему оставались пронзительными, ледяными и отчужденными. Он сжимал талию Шоны, как тисками. Что случилось? Шона растерялась, чувствуя, что ее предали. А ведь Дэвид говорил, что любит! Но не добавил, что никогда не сможет ей доверять. Видно, произошло
Они достигли главного входа в замок и попали в большой зал. У двери ждал Ястреб.
— Я отнес Сабрину в комнату. С ней Скайлар.
— Хорошо, — кивнул Дэвид. — Мы поднимемся к ней.
Сабрина лежала в постели, перепачканную грязью рубашку уже успели заменить новой, с женственными оборочками. Сабрину умыли и причесали. Скайлар сидела рядом с ней и поила сестру бульоном из большой чашки.
Шона обошла кровать и села с другой стороны.
— Как ты, Сабрина? — спросила она.
— Я в бешенстве — злюсь на себя и на этих негодяев! Я сама виновата в том, что меня схватили. Я совершенно здорова, Скайлар вовсе незачем так хлопотать надо мной, если бы не эта жуткая боль в висках. У меня ноют все кости, я… — Она осеклась, заметив стоящего рядом с Ястребом и Дэвидом Слоана. Внезапно ее лицо залила мертвенная бледность. — Слоан! — воскликнула она.
— Да, это я, — подтвердил он.
Сабрина с трудом пыталась взять себя в руки.
— Майор Трелони, как вы здесь очутились?
— Переплыл океан, — объяснил Слоан, — но это не важно. Сабрина, лучше ты расскажи, что произошло.
Казалось, Сабрина его не слышала. Она по-прежнему была бледна и смотрела на него не отрываясь.
— Сабрина! — встревоженно позвала Скайлар. Девушка с трудом оторвала взгляд от Слоана и повернулась к сестре.
— На меня напали. — И она порывисто выговорила: — Но я ничего не понимаю! Как ты оказался здесь?
Объяснившись, Слоан мягко добавил:
— Сабрина, мы должны знать, что с тобой произошло. Она по-прежнему смотрела на Слоана, как на привидение.
— Сабрина, прошу, помоги нам! — вмешалась Шона. — Люди в плащах уже несколько раз нападали на нас. Они стреляли в нас на кладбище, пока мы искали тебя. Нам надо знать, кто может стать их следующей жертвой. Кто они такие, Сабрина?
— Люди в плащах, — повторила ее слова Сабрина.
— Правильно, но… Сабрина наконец опомнилась.
— Шона, неужели ты думаешь, что я стала бы молчать, если бы знала, кто это сделал? Я перепугалась и пришла в ярость. Меня собирались убить — в этом я уверена. Это было ужасно — прийти в себя и обнаружить, что лежишь связанная в склепе… я была бы рада видеть, как их повесят! Но я ничего не знаю. Помню только, что заметила белый платок и двух, а может, и трех людей в плащах.
— Где тебя схватили? — спросил Дэвид. Сабрина нахмурилась.
— Не помню…
— В замке? — допытывался Дэвид.
— Я… — Мимолетный взгляд в сторону Слоана вновь привел ее в себя. Она обратилась к Шоне: — Вспомнила! Мне показалось, я слышу детский плач. Я двинулась на звук к часовне, а затем вышла на кладбище. Там-то меня и схватили.
— И больше ты ничего не помнишь? — мягко спросил Дэвид.
Сабрина покачала головой.
— Разве что несколько обрывков разговоров, но не уверена, что слышала их наяву.