Чтение онлайн

на главную

Жанры

Неправильная невеста для принца нагов
Шрифт:

За что она так меня? Эр-Сай клялся и божился, что рассказал сестре, как вынудил меня отправиться в это фьёртово путешествие!

Глаза принцессы полыхали гневом, губы дрожали от едва сдерживаемой ярости.

– Шлюха, – весьма четко произнесла она на доларском.

Рука у Рии была тяжелой, скула все еще сильно болела. Но это оскорбление оказалось куда хуже пощечины.

– Объяснитесь! – потребовала я, уже не сомневаясь, что принцесса прекрасно меня понимает.

– Ты соблазнить мой брат из-за его положение, – коверкая слова, ответила она. – Ты никто. Лицо Лорейна делать брат влюбленный, он не видеть, что ты пустое место. Он быстро понять, что ты хотеть только деньги.

Я начала закипать. Горели уже не только щеки, жар спустился до шеи, ладони сжались в кулаки.

Конечно, я исключительно из-за денег и привилегий два раза сунулась в петлю, рискнув сопровождать эр-Сая! Рассказать бы ей, как я боялась в прямом смысле слова лишиться головы, когда выдала себя за Лорейну во время первого похищения, да только вряд ли Рия поймет! А вчера я, видимо, сама себя опоила, связала и заткнула рот кляпом, лишь бы не выходить замуж за Баво! Интересно, эр-Сай упомянул сестре эти подробности или «забыл»? Хорош спаситель невест от нелюбимых женихов, провалиться ему в Бездну!

– Послушайте, – очень медленно, чтобы не взорваться от злости, проговорила я. – Не знаю, что вы там себе придумали или что эр-Са… ал-Саархал вам рассказал. Хотите брату добра – поделитесь с ним соображениями о моей меркантильности, я не против. Только не лезьте в наши отношения. Ваш брат не маленький мальчик и не дурак. Он сам разберется, что ему делать.

Рия прищурилась, глядя на меня сквозь длинные светлые ресницы – в точности как у брата. Я старалась произносить слова четко, но с учетом того, как коряво говорила сама принцесса, не было никаких гарантий, что она всё поняла.

В следующий миг стало ясно, что либо смысл моих фраз не дошел до нее, либо она их истолковала неверно. Рия внезапно взмахнула рукой, с языка сорвалось несколько слов на ханасском, и в меня полетела молния.

Я успела увернуться только потому, что после пощечины уже находилась в напряжении и ожидала подобной выходки. Рия, как и все отпрыски королевской семьи, была невероятно талантлива в волшебстве. Вряд ли я была ей ровней даже со своим освоенным пятым кругом заклинаний.

Поэтому я кинулась вбок, к своей колдовской сумке, на бегу читая заклинание. Как я и рассчитывала, принцесса двигалась медленно – с таким животом носиться туда-сюда со скоростью бешеного клопа не получится. Когда она повернулась, в моих пальцах уже катался полый хрустальный шарик, а меня окружала серебристая сфера.

– Атаковать! – возмущенно воскликнула Рия, наверное, подразумевая, что я должна драться, а не прятаться за защитными чарами.

– Нет, – четко ответила я.

Фьёрт ее знает, что у этой истерички в голове, но лупить по ней магией я не стану. Обвинят еще потом, что я напала на беременную принцессу. Люди же всегда так делают!

– Ал-Салария, пожалуйста, успокойтесь и выйдите из моей комнаты. Когда вы будете способны рассуждать трезво, тогда и поговорим. Еще лучше – в присутствии ал-Саархала.

Рия несколько мгновений смотрела на меня. Ее губы, сжатые настолько плотно, что превратились в ниточку, все еще дрожали.

А потом она запрокинула голову и расхохоталась.

Я так опешила, что чуть не выронила шарик, необходимый для поддержания сферы. Нет, я знала, конечно, что женщины в тягости слегка сходят с ума, но не до такой же степени! Хотя фьёрт ее знает, какая Рия в «нормальном» состоянии…

Продолжая широко улыбаться, она уперла руки в бока и весело взглянула на меня.

– Не бояться. Испытание, – принцесса помахала рукой, вероятно, имея в виду всё, что между нами сейчас произошло. – Ты достойный девушка. Дать залечить лицо.

Она показала на щеку, подразумевая все еще ноющую пощечину. Я не шелохнулась и сферу не развеяла, подозревая очередной подвох. Рия нисколько не обиделась и поползла к выходу, с прежней улыбкой поманив меня за собой.

– Идти со мной. Показать красивое.

Она распахнула дверь и, ожидая, застыла в проеме. Мысленно послав ей проклятие – и следовать за ней страшно, и оскорбить не хочется, я рассеяла мерцающую сферу, на всякий случай прикрепила поясную сумку к платью и зашагала за принцессой.

Снаружи в преклоненной позе замерли несколько слуг. Один из них держал поднос с кувшином и двумя хрустальными бокалами, через которые виднелась густая желтая жидкость.

Рия взяла первый и предложила мне второй. Я с сомнением посмотрела на содержимое. Спасибо, уже недавно опоили…

И снова принцесса заливисто рассмеялась, отпила и только потом протянула мне бокал.

– Не яд. Безопасно. Вкусно.

Деваться было некуда. Мысленно прочитав молитву всем святым, я рискнула и сделала небольшой глоток.

Оказалось действительно вкусно. Напиток был сладким, но с кислинкой и приятно освежал. Плавающие в нем кусочки сочной мякоти не подсказали, какого фрукта это сок. Наверное, сугубо ханасского, потому что у нас такого никогда не встречалось.

– Спасибо, – сдержанно поблагодарила я.

Рия уже ползла вперед и снова манила меня за собой.

Она провела меня через несколько залов и коридоров. Ее дворец хоть и не обладал такими размерами, как королевские резиденции, но и совсем маленьким считаться не мог. Скоро мы вышли в просторный внутренний двор, в котором раскинулся довольно большой – с целую рощу – сад, а в глубине даже журчал фонтанчик.

Я полной грудью вдохнула воздух. Чистый, без малейшего привкуса дыма. У нас печи и камины зачастую топили даже днем, поэтому горчинка дыма переставала чувствоваться на языке, только если отъехать далеко от поселения. Здесь, в жарком климате, проблема холода явно не стояла, а фрукты и овощи росли в Ханассе круглый год. Проголодался – срывай с ветки да ешь.

Рия так и сделала. Пока мы шли по тропе между декоративными деревьями, она сорвала с ветки два маленьких персика, один съела сама, а второй протянула мне. Я вновь не стала отказываться от подарка. Последила за принцессой и по ее примеру, доев фрукт, воткнула косточку в землю. Рия, кажется, мой поступок оценила и принялась активно жестикулировать, а потом, спохватившись, похлопала меня по плечу.

Популярные книги

Я же бать, или Как найти мать

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.44
рейтинг книги
Я же бать, или Как найти мать

Виконт. Книга 3. Знамена Легиона

Юллем Евгений
3. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Виконт. Книга 3. Знамена Легиона

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Энфис 5

Кронос Александр
5. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 5

Сын Петра. Том 1. Бесенок

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Возрождение Феникса. Том 1

Володин Григорий Григорьевич
1. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 1

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

Восход. Солнцев. Книга XI

Скабер Артемий
11. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга XI