Неприличная любовь
Шрифт:
Мужчины рассмеялись.
– Крауч по кличке Веселый Роджер – король контрабандистов, – пояснил мистер Уоллас. – У него своя банда на побережье. Эти ребята контролируют всю торговлю в Суссексе. Вот туда и направился Прайс со своей леди – в Гастингс или куда-то поблизости.
Услышав об этом, Дэниел заметно приуныл. Хелена гадала, что могло обеспокоить его до такой степени. Они ведь и так знали, что Прайс – контрабандист, Дэниел сам утверждал, что он должен отправиться на побережье. Так
– А почему у короля контра… бандистов такое сы… сы… странное имя? – Как необычно прозвучала эта фраза… Надо попробовать еще раз. – Веселый Роджер! – Ну вот, уже лучше. – Похоже на… имя пирата!
Мистер Уоллас засмеялся:
– Эль здорово ударил вам в голову, миссис Бреннан.
– А вот и нет! – громко сказала Хелена и снова икнула. Интересно, в книге миссис Нанли что-нибудь сказано об икоте?
Хелена допила остатки эля, чтобы прийти в норму, но, как только кружка оказалась на столе, икота возобновилась.
Мужчины снова расхохотались. Один из них ответил на ее замечание:
– Крауча зовут Роджер, и он любит покуражиться вместе со своими ребятами. Вот его и прозвали Веселый Роджер.
– А еще он жадный, как пират, – проворчал Дэниел. – И такой же беспринципный.
– Похоже, ты его неплохо знаешь, – прокомментировал Уоллас, снова с подозрением уставившись на Дэниела.
– Я о нем много слышал, как и все, – ответил тот. Мистер Уоллас наклонился вперед, его взгляд стал внимательным.
– Погоди-ка, тебя же зовут Бреннан? Как Дикого Дэнни Бреннана, ведь так? И сдается мне, когда-то у Веселого Роджера был…
– Да-да, все так, – внезапно прервал его Дэниел. – Простите, парни, мне пора отвести жену наверх. Хватит с нее веселья на сегодня.
Глава 10
Мы пошли с моей милой на берег у скал,
Трепеща, я сжимал ее руки,
Ее жаркие губы я нежно ласкал,
И птицы нам пели в округе…
Дэниел торопился покинуть зал вместе с Хеленой, до того как они скажут или сделают что-нибудь компрометирующее. До сих пор все складывалось неплохо, но тут оказалось, что в деле замешан Крауч… А Хелена пьяна как сапожник.
Господи, надо же так захмелеть с каких-то двух пинт эля! Дэниел никогда не видел ее нетрезвой и не представлял, что такое возможно. Вот уж настоящая катастрофа.
Он подозвал официантку.
– Сколько мы вам должны за выпивку?
Она быстро взглянула на Уолласа, затем обратилась к Дэниелу:
– Вам надо подойти к стойке, сэр. Хозяин все счета хранит там и не разрешает мне рассчитывать клиентов за столами.
– Я сейчас вернусь, – сказал Дэниел Хелене и направился к стойке.
Хозяин какое-то время возился со счетом, и, бросив взгляд на стол, Дэниел понял, для чего все это было нужно. Очевидно, Уоллас подал знак девушке, чтобы та отказалась брать деньги, а сам усадил Хелену на колени и пытался поцеловать. Она откинулась назад и дала негодяю звонкую пощечину. Но, несмотря на это, Дэниел весь затрясся от ярости.
– За что это? – воскликнул Уоллас, потирая щеку. – Я лишь хотел поцеловать тебя, ты же сама говорила, что не прочь поразвлечься.
– Не таким образом. И не с вами. – Хелена резко встала с его колен и упала на стул рядом, вскрикнув от боли.
Дэниел мигом оказался у стола, схватил Уолласа за лацканы и поднял вверх. Поскольку тот был ниже ростом, он повис в воздухе, как тряпичная кукла.
– Держи свои грязные руки подальше от моей жены, или я тебе их оторву! – прорычал Дэниел. – Тебе все ясно?
Он не отпускал Уолласа, пока тот не кивнул. После этого он усадил его обратно на стул. Уоллас оправил одежду и сказал со смешком:
– Не беспокойся. Никому твоя жена-калека не нужна.
Дэниел услышал, как вскрикнула Хелена, и, не задумываясь, ударил негодяя по лицу так сильно, что тот упал. Глядя сверху вниз на скорчившееся тело, он подытожил:
– Впредь будешь знать, как обижать женщин, чертов подонок.
Остальные контрабандисты привстали со своих стульев, но Дэниел погрозил им кулаком:
– Что, кто-нибудь еще хочет отведать моей пятерни?
Один за другим мужчины спокойно вернулись на свои места и вновь взялись за кружки. Конечно, их было больше, но Дэниел казался гораздо трезвее их. А, кроме того, все понимали, что он прав: никто не имеет права приставать к чужой жене.
Дэниел повернулся к Хелене:
– С тобой все в порядке?
– Да, – прошептала она, не отрывая взгляда от Уолласа.
– Тогда пойдем. – Он подхватил ее за талию и направился к двери. Вряд ли она смогла бы идти сама, учитывая ее состояние и боль в ноге.
Когда они добрались до лестницы, он пробурчал:
– Умеешь ты перевернуть все вверх дном, девочка.
– Так же, как и ты.
Дэниел посмотрел на нее сверху вниз и увидел, что она смеется. Вот маленькая негодница!
– Отчего это тебе так весело?
Она обхватила его руками за шею и растянула губы в хмельной улыбке:
–.А ты боялся, что я буду обижать людей! А сам бьешь их по голове. Может, тебе стоит прислушаться к собственным советам, Дэнни?
– Если бы ты не была так чертовски дружелюбна с этим мерзавцем и не хлебнула лишнего, мне бы не пришлось с ним драться.