Чтение онлайн

на главную

Жанры

Непутевый ученик в школе магии 14: Волнения в древней столице (Часть 1)
Шрифт:

Он склонен колебаться. А это значит, что если его загонят в угол и ему придется рисковать, чтобы выбраться, он уничтожит сам себя... Можно сказать, что именно из-за этой склонности ему не везло на соревнованиях.

— Так ему больше подходит роль штабного офицера или заместителя. Не очень подходит для лидера.

После того как Хонока с усердием выбрала слова помягче, чтобы его критиковать, Шизуку испортила это своей строгой оценкой.

— Если подумать. Почему новым Председателем стал не Томицука-кун? — задал вопрос Микихико, после того как работа в дисциплинарном

комитете была завершена и он снова вошел в комнату школьного совета.

— Ходили слухи, что Томицука-сэмпай точно им станет, не так ли? — быстро согласилась Касуми. Она тоже была членом дисциплинарного комитета и, похоже, была с Томицукой хорошо знакома.

— Хаттори-сэмпай, похоже, считает иначе.

Заявив, что выбор Председателя — дело группы управления клубами, Миюки заставила их прекратить сплетничать об Игараси.

Между выборами Президента и до назначения членов школьного совета должно было пройти немного времени. Подготовка к Конкурсу диссертаций пошла полным ходом. Хотя на диссертациях в Киото господствовала чистая теория, всё равно Конкурс требовал создания презентации магии, а это значило, что нужно быстро разработать устройства.

Однако, в отличие от прошлого года, местом подготовки стал не школьный двор, а лекционный зал. Большого производства, как в прошлом году, не было, волнения были сравнимы с тенью прошлого года. Было видно, как молчаливые фигуры строят сложные чертежи.

Со второго этажа лекционного зала наблюдая за тем, как Исори направляет создание «Магического круга проекционного типа», Тацуя встретился с Микихико обсудить вопрос безопасности.

— ...Так что я считаю, что следует выбирать охрану не только из членов дисциплинарного комитета, как обычно объявим о наборе добровольцев и выберем охранников из них. — Конечно. Ведь в дисциплинарном комитете лишь девять человек, этого недостаточно для нормальной работы. Полагаю, многим ученикам будет интересно охранять не только представителей, но и место.

— В этом году за общую безопасность отвечает Хаттори-сэмпай?

— Да, сейчас сэмпай на конференции с руководителями сил безопасности других школ.

— А другие школы не выразили недовольство из-за того, что второй год подряд за всеобщую безопасность отвечает ученик Первой школы?

— Нет. Похоже, неписаное правило гласит, что начальником всей службы безопасности становится тот, чья школа выиграла «Код монолита» Турнира девяти школ.

— А, так вот как оно работает.

— Так Дзюмондзи-сэмпай был начальником службы безопасности не только потому, что член Десяти главных кланов.

Разговор Тацуи и Микихико прервали Лео и Эрика. До сих пор они молчали и не мешали, но эта внутренняя информация заставила их не думая заговорить.

— Ах, я тоже слышу об этом впервые.

— По правде, я тоже совсем недавно об этом узнал. Это нельзя узнать, если тебе об этом не скажут.

Однако Тацуя и Микихико, похоже, не возражали, и просто сделали вид, что дразнят их.

— Так что ты намерен делать, быть телохранителем или охранять место?

Значит, мое сотрудничество воспринимается как данность?

— Конечно. Я на тебя рассчитываю, — нахально ответил Микихико. Тацуя молча улыбнулся. Он не стал делать вид, что собирается отказать Микихико. Он пришел поговорить с Микихико относительно взаимодействия школьного совета и дисциплинарного комитета, однако также был готов предоставить личную помощь.

— Хорошо. Как насчет того, чтобы я отвечал за безопасность места?

Ведь именно в Киото у него была другая работа.

— Тогда я тебе помогу.

Услышав это, Лео, о чем-то думая, вдруг поднял руку.

— Если я стану охранять место, нужно будет предварительно осмотреть Киото.

То, о чём он говорил, было совершенно очевидно.

— Э, поскольку в Киото с Тацуей-куном собираюсь поехать я, ты присоединишься к телохранителям. Твоя сильная черта — стена из мяса, разве не так? — высказала другое мнение Эрика тоном, который не был похож на шутку.

— Разве стена из мяса не значит, что меня будут бить и резать?! Не говори такой ерунды!

— Иногда принять на себя удар — правильный выбор.

Естественно, вторая половина её слов потрясала. Однако Микихико всерьез забеспокоился о первых её словах.

— Эрика... ты собираешься поехать в Киото и остаться там на ночь?

— Ну и что?

Теперь было не так уж и невозможно за день съездить в Киото и назад. Часто деловые поездки именно такими и были. Однако это был предварительный осмотр безопасности. Нужно будет обследовать не только место проведения Конкурса, киотский конференц-центр, и его окрестности, но и широкую область вокруг. Сразу на ум приходил прошлогодний инцидент, но именно потому, что инцидент произошел в прошлом году, никто не будет ожидать поймать их врасплох столь быстро.

— ...Ты хочешь поехать с ночевкой с Тацуей?..

— И-идиот!..

Почему-то подозрение в том, что она останется на ночь, заставило Эрику не покраснеть, а побледнеть.

— Ч-что?

Грозный взгляд, столь отчаянный и неистовый, будто в опасности её жизнь, заставил Микихико прикусить язык.

— Что бы ты сделал, если бы это услышала Миюки?! Она бы не позволила нам отшутиться.

А когда он услышал её умозаключение, у него тоже кровь отхлынула от лица.

Микихико поспешно посмотрел туда-сюда. Более того, он смотрел так, будто попал на поле боя. Не таким уж великим преувеличением будет сказать, что он выглядел так, будто находится на пороге жизни и смерти.

Миюки не прошла бы мимо, пусть это и была шутка. Это не значит, что она восприняла бы их шутку серьезно, просто она не простила бы их, даже если бы знала, что они шутят. И это не просто вероятность, именно так всё и было бы, подумал Микихико. Неужели на них уже надвигается сверх холодный фронт... Микихико искреннее забоялся, что так оно и есть.

Зря они так неприкрыто показывали страх.

— ...Эй, что это вы думаете о моей сестре?

Микихико и Эрика, будто со скрипом, повернули голову в сторону голоса.

Поделиться:
Популярные книги

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3

Наследник и новый Новосиб

Тарс Элиан
7. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник и новый Новосиб

Сын Петра. Том 1. Бесенок

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Максонова Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Неестественный отбор.Трилогия

Грант Эдгар
Неестественный отбор
Детективы:
триллеры
6.40
рейтинг книги
Неестественный отбор.Трилогия

Черкес. Дебют двойного агента в Стамбуле

Greko
1. Черкес
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черкес. Дебют двойного агента в Стамбуле

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Огни Аль-Тура. Завоеванная

Макушева Магда
4. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Завоеванная

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II