Нераспустившийся цветок
Шрифт:
— Он сам должен найти то, что я не могу ему дать.
Джеки кивает с болью в глазах.
— Завершение.
Я киваю в ответ.
— Кому какое дело? В любом случае поезжай и сделай ему сюрприз. Он должен неистово скучать по тебе.
— Я не могу себе этого позволить, — я смотрю вниз на свой пирог из орехов пекан.
Рука моего папы накрывает мою.
— Да, ты можешь.
Я поднимаю на него взгляд, а он подмигивает мне.
— Считай, что это наш с мамой подарок тебе на Рождество.
Мои
— Спасибо, — я обнимаю его со слезами на глазах, а затем наклоняюсь в другую сторону и обнимаю маму.
Я смотрю на Джеки и вижу тревогу на ее лице. Она беспокоится об эмоциональном состоянии Оливера и переживает обо мне, находящейся в Портленде в непосредственной близости к источнику его боли.
— Я поняла, — я улыбаюсь ей.
Она кивает в ответ, но едва заметно.
Глава 32
Шлепок
Вивьен
Дни от Дня благодарения до моих зимних каникул пролетают быстро. Когда я не на занятиях или не учусь, то помогаю приручить невесту. Как Алекс удается посещать занятия и готовиться к свадьбе в то же самое время — вне моего понимания.
— Ты же вернешься к моему девичнику, правда?
— Да, — смеюсь я, — по крайней мере, так указано в моем обратном билете.
— И он все еще не знает, что ты приезжаешь?
Я бросаю сложенные джинсы в чемодан.
— Нет, если ты, конечно, не разболтала или не посылаешь ему фотографии того, как я собираюсь.
— Тогда как ты собираешься найти его, если он до сих пор не признался, что больше не живет у родителей Кэролайн.
— Мой план — объявиться у него на работе.
Алекс протягивает мне свитера.
— А если его там не будет, каков твой запасной план?
— Я разворачиваюсь и лечу обратно в Бостон.
— Что?
— Шучу, — я смеюсь. — У меня нет запасного плана. Если его там не будет, я что-нибудь придумаю. Может, баннер на самолете, который будет летать по городу, с надписью «Оливер Конрад, ты где?».
Алекс ухмыляется.
— Класс, Цветочек, так и сделай.
Я застегиваю чемодан и стягиваю его с кровати.
— Не оставляй свои кроссовки там, где Розенберг может до них достать.
— Не забудь свое удостоверение личности, — Алекс следует за мной вниз по ступенькам.
— Не забывай проверять крыльцо на наличие корреспонденции.
— Не забудь вернуться к моему девичнику.
Я надеваю пальто и беру сумочку, Алекс делает то же самое.
— Не забудь, что убивать жениха в ярости — это показатель
Алекс держит дверь открытой для меня, когда я целую Розенберга на прощание.
— И не забудь отдать Розенбергу подарок на Рождество от меня.
Она закрывает за нами дверь.
— Не забывай, как странно то, что ты относишься к этому клубку шерсти как к человеческому существу, по моему мнению.
***
Путешествие за два дня до Рождества — это сумасшествие. Показаться без предупреждения в новом городе — еще большее сумасшествие. Я надеюсь, что где бы Оливер ни остановился, там найдется комната для меня — я не бронировала номер в отеле. По дороге к его работе в такси мои нервы сдают. Как бы невероятно это ни было, но что, если он не будет счастлив видеть меня? Может, он действительно занят и мое появление не будет приятным сюрпризом, как я представляю себе. Ну, и существует еще предположение Алекс: его там нет, и я не смогу найти его.
После того как я рассчиталась с таксистом, я качу свой чемодан к входу в серое здание. Я нахожу «Стерджен, Уоллес и Фэй», 22 этаж. Когда двери лифта открываются, пожилая леди с рыжими с проседью волосами и пожелтевшими зубами приветливо улыбается мне.
— Добро пожаловать в «Стерджен, Уоллес и Фей», чем могу помочь?
— Я Вивьен Грэхэм, я здесь, чтобы увидеть Оливера Конрада.
Она смотрит на монитор компьютера, скривив губы в сторону.
— У меня не назначена встреча. Я очень близкий друг и приехала, чтобы сделать ему сюрприз.
Мой комментарий вызывает беглый осмотр и еще одну вежливую улыбку.
— Мне жаль, но мистера Конрада нет в офисе, и я не знаю, вернется ли он сегодня. У него встреча с клиентом за пределами офиса в час дня.
Я киваю, барабаня ногтями по стойке. Бам! Каков мой план Б?
— У вас есть номер его мобильного?
— Да, — вздыхаю я, — … просто я хотела, чтобы мой приезд был сюрпризом.
Она перекладывает несколько бумаг на столе.
— Я так понимаю, что вы и мистер Конрад близки?
— Да, — я усмехаюсь, — можно так сказать. — Румянец заливает мою шею.
Она поднимает на меня свои голубые глаза.
— В смысле… действительно близки?
Я оглядываюсь, чтобы посмотреть, не слушает ли наш разговор еще кто-то, затем снова смотрю на нее, сузив глаза.
— Да, действительно близки. А что?
Она прочищает горло.
— Ну, если бы я была на вашем месте, то попросила бы воспользоваться кабинетом мистера Конрада, чтобы позвонить или что-то в этом роде, — теперь она осматривает комнату и понижает голос, наклоняясь ко мне. — Затем бы заперла дверь, опустила шторы и сфотографировала себя, чтобы отослать ему фото, — она подмигивает. — Ну, вы знаете… такое, что будто говорит: «Иди сюда».