Неро
Шрифт:
Каблуки снова щелкают в мою сторону, и я вздрагиваю.
В ответ раздается женский смех, пронизанный угрозой.
— Достаточно, — говорит мужчина со скрипом, который, должно быть, был его сидением на стуле.
— Эта шлюха стоила мне моих волос! — рычит она, ее шаги приближаются.
— Я сказал, хватит! — Его тон переходит от непринужденного к психотическому так плавно, что я окончательно теряю последнюю хватку самоконтроля.
Дрожь прокатывается по моему телу, и, не имея причин притворяться сильной, я выгибаюсь на бок. Страх и агония слишком
Находясь под углом, я пытаюсь прояснить зрение.
Мы находимся в кабинете, обставленном в высшей степени мужественно. Через всю комнату от меня, на расстоянии, наверное, двадцати футов, стоит огромный резной деревянный стол.
Я хочу обвести глазами комнату, осмотреть остальные помещения, поискать выходы, но мой мозг слишком затуманен. Поэтому я не отрываю взгляда от тел за столом. Один сидит. Один стоит сбоку от него.
Я никогда раньше не видела этого человека. Его жирные светлые волосы и похожие на крысиные черты лица сделали бы его похожим на злодея в любой обстановке.
Женщина, которая ударила меня, кладет руку на спинку его стула, вместе с именем, замирает на месте.
Не могу поверить, что когда-то считала, что она и Неро хорошо смотрятся вместе. Видя ее здесь, стоящую рядом с незнакомым жутким мужчиной, я понимаю, что именно здесь ее место. С плохим парнем. Настоящим плохим парнем.
Во мне растет отвращение. Любая женщина, которая добровольно причиняет вред другой женщине, заслуживает самого страшного наказания.
Я не знаю, что она имела в виду, говоря, что я стоила ей ее волос. Но ее голова обрита почти налысо, и это придает ей еще более свирепый вид.
Она сужает глаза, когда видит, что я смотрю на нее.
— Есть что сказать?
— Просто смешно. — Мне приходится прочистить горло. — Ты называешь меня шлюхой.
Мужчина разражается смехом. А женщина, Никки, делает один шаг в мою сторону, прежде чем он хватает ее за руку.
— Это не смешно, Михаил!
— Это уморительно. — Он ухмыляется мне, и это охлаждает то удовлетворение, которое я получила от оскорбления. — Я понимаю, почему она нравится Неро. — Его ухмылка превращается в нечто, что, как я предполагаю, должно быть более мягкой улыбкой. — Мне жаль, что нам пришлось так встретиться, Пейтон Воудри. Ты ничего мне не сделала. И я прошу прощения за то, что тебе было больно. — Он поднимает плечо, разрушая свои извинения. — Но это необходимо. И пришло время Неро умереть.
Я изо всех сил качаю головой.
— Он собирается уничтожить тебя.
ГЛАВА 79
Неро
Мои шины визжат, когда они касаются асфальта. И я борюсь с управлением, входя в поворот быстрее и круче, чем обычно.
Но я чертовски тороплюсь.
Рокко упирается руками в приборную панель, когда мы рывком пристегиваемся ремнями безопасности.
Как и было обещано, машин в поле зрения нет. Ни на дороге впереди меня. Ни на длинных подъездных путях, когда мы проносимся мимо них.
Улица пуста.
Тишина.
Ожидание.
Я отстегиваюсь
— Хочешь, чтобы я его развернул? — спрашивает Рокко.
Участок дороги перед нами изгибается, я никак не могу сдать назад, целясь в эту сторону.
Я качаю головой.
— Мы оставим это. Маленький подарок для Тая.
Направляясь к выходу, мы оба готовы.
Во время полета мы подготовились. Пуленепробиваемые жилеты, мой поверх моего обычного черного, пиджак от костюма выброшен по дороге, один "Глок" на левом бедре, один в руке, и запасные магазины в каждом кармане.
Рокко нажимает на рычаг, чтобы опустить ступеньки со стороны самолета, лицом в сторону от цели.
И когда я спускаюсь, движение размывает линию деревьев впереди меня, десятки и десятки мужчин, одетых с ног до головы в черное, вооруженных до зубов, идут через дворы, ко мне.
Это. Это моя стихия.
Я жду в центре улицы, пока мои люди окружают меня.
— Никто не тронет ее. — Я проецирую свой голос, достигая ушей каждого. — Все остальные умрут.
Все головы кивают.
Затем еще один человек, немного выше остальных, идет по улице в нашу сторону.
Шестьдесят автоматов поворачиваются и нацеливаются на него.
Кинг игнорирует оружие, направленное ему в грудь, и поднимает подбородок в мою сторону.
Мои люди смотрят на меня, некоторые приподнимают брови, явно задаваясь вопросом, какого хрена этот придурок с Уолл-стрит здесь делает.
Мои нервы немного успокоились.
— Не ожидал личного визита по этому поводу.
Кинг ухмыляется.
— Я бы не пропустил. — Затем он взваливает на плечо тяжелую металлическую трубу. — А ты забыл свой ключ.
Не теряя ни секунды, он поворачивается, нацеливает пусковую установку класса "земля-воздух" на укрепленные ворота, блокирующие подъездную дорогу Михаила, и выпускает ракету.
ГЛАВА 80
Пейтон
— Э… Босс! — Встревоженный голос привлекает внимание Михаила.
Используя все свои силы, я поднимаюсь в сидячее положение, как раз вовремя, чтобы увидеть бледнолицего мужчину, вбегающего в открытый дверной проем.
— Он здесь? — спрашивает Михаил взволнованным голосом.
Взрыв отвечает на его вопрос.
ГЛАВА 81
Неро
Мои люди пробиваются сквозь дым. Входят в открытые ворота и расходятся по сторонам.
Я подаю сигнал трем лучшим стрелкам.
— Подъем.
Они кивают и бегут вокруг самолета, взбираются по лестнице, забираются на крыло, а затем укладываются на фюзеляж.
Это не первый раз. Они знают, что нужно стрелять во все, что движется.
Входная дверь, расположенная примерно в ста метрах от самолета, открывается. Но прежде чем люди Михаила успевают сделать хотя бы один выстрел, они падают.