Нерождённый
Шрифт:
Огромная площадь в центре, а рядом еще одна — и если судить по торговым рядам — это и есть рынок. Рынок нам не нужен, а вот магазинчики вокруг главной площади, сияющие фонарями вывесок — придутся очень кстати.
Площадь оказывается вполне просторной и малолюдной чтобы получилось посадить корабль и никого не задавить.
Заглянув под пару вывесок находим седого старика по хитрому виду из под очков на носу похожему на перекупщика и сделав важные лица заходим.
Он быстрым, опытным взглядом скользит
— Что привело важных господ в мой дом? — интересуется он откладывая в сторону толстую тетрадь и ручку.
— Не посоветуете кого–то, кто интересуется вот этим, — я забираю у Кайоши сумку и осторожно, чтобы не разбить витрины уставленные всякими всякостями, кладу её на стекло. Кладу и раскрываю давая заглянуть внутрь хозяину.
Судя по горящему взгляду, то, что он увидел ему нравится.
— Интересно, — говорит он и извлекает на свет обруч который упал с головы типа из Чёрного Сокола.
— Тяжелое утро, — качаю головой я. — Наши родственник погибли в стычке с хидо. Ничего не осталось — обглодали до костей. Только это.
Он конечно может догадаться что погиб совсем не родственник и совсем не от рук хидо, но с другой стороны — какая ему разница.
— Понимаю, — старик делает сострадательное лицо. — И сколько вы хотите за всё?
Переглядываемся с Кайоши. Вопрос сложный и как лучше ответить на него я не знаю.
— Мы пройдёмся по лавкам и подыщем лучшее предложение, — говорю я твёрдо. Пусть верит что мы так и собираемся поступить.
— О, нет, — старик поправляет очки и закатывает глаза под лоб. — Это напрасная трата времени. Лучше цена всегда была у Комацу.
— И где нам найти этого Комацу, — интересуюсь я.
— Вы его уже нашли! — провозглашает старик так радостно, что чуть не теряет очки. — Комацу перед вами.
— Может быть, может быть, — говорю я подсовывая сумку под нос старику. — Это будет зависеть от той цены, которую вы предложите за всё.
Он всё схватывает на лету, поэтому лишь кивает, подтягивает поближе счёты и морща нос, заглядывая в сумку начинает греметь костяшками их.
Несколько раз посчитав и перепроверив свои расчёты, а еще — это заметно по его лицу — посоветовавшись с самим собой он произносит:
— Две двести.
И напряжённо смотрит на меня.
— Спасибо, — я подтягиваю сумку себе поближе. — Мы вернёмся когда прогуляемся по соседям.
— Предупреждаю — это лучшая цена, — говорит он с сожалением глядя как уползает сумка из под носа.
— Спасибо, — я вешаю её на плечо Кайоши и разворачиваюсь к двери.
— Две с половиной! — почти выкрикивает он нам вслед.
— Три и всё это чудное добро становится вашим, — говорю я. — Тут только мечи стоят дороже чем три тысячи.
Это я, конечно, говорю наугад — понятия не имеет сколько здесь стоит меч Хранителя, но с другой стороны — они выглядят богато. Очень богато.
— Хорошо! — неожиданно соглашается старик. Он соглашается так быстро, что я начинаю жалеть о том, что не назвал большей цены.
Ну да ладно — сказано, значит сказано.
Он радостно утаскивает сумку в соседнюю комнату за тяжелой дверью, гремит там недолго, потом возвращается уже с пустой… и с маленьким серым мешочком в руке.
— Здесь ровно три! — гордо заявляет он положив мешочек на стекло передо мной. — Можете даже не пересчитывать.
Найти Нода оказывается сложнее чем я ожидал. Всё дело в ночи, которая опустилась на город.
Все кварталы вместе с её приходом стали похожи один на другой, а как определять где север — ночью я не умею.
Кайоши тоже и потому мы некоторое время крутимся над городом в поисках подсказок. Потом, устав догадываться сами, опускаемся ниже и начинаем расспрашивать прохожих. Те, радуясь вниманию важных господ, с удовольствием подсказывают, попутно объяснив кого нам искать в цехах.
Оказывается, там есть некий господин Гото — что–то вроде старшего мастера. Его то нам и нужно найти, если мы хотим заказать вооружения.
Слово «заказать» мне не слишком нравится. Обычно оно означает ожидание. И часто долгое ожидание.
Нам придётся ждать? День? Два? Неделю?
Такие времена настали что всего за одну неделю может случиться многое.
Я уже решаю, что в случае чего оставлю здесь с кораблём одного Кайоши, а сам вернусь к Ниру, чтобы не терять времени…а потом мы находим этого Гото и додумать мысль я не успеваю.
Гото — это такой очень упитанный, похожий на медведя тип, со щеками исполосованными шрамами. Откуда у него столько шрамов — очень интересно, но спрашивать невежливо.
Находим мы его прямо в огромном цеху, с потолками под два десятка этажей и воротами размером с огромный корабль. И корабли здесь тоже есть — аж целых два. Размер у них такой, что даже наш большой корабль, который сейчас бороздит воздушные просторы по дроге домой из Фукусимы кажется очень скромным. Почти карликом, на фоне этих гигантов.
А еще — вооружение.
Пушки, баллисты, гарпуны и еще какие–то странные устройства похожие на громадные электрические катушки.
Внушает. Чёрт, это внушает.
Жаль, что стоит такой столько, что потребуется целое состояние, чтобы приобрести хотя бы один такой корабль–монстр.
— Господин Эное? — Гото сразу смотрит на меня. — Очень рад вас видеть здесь.
Отлично, ему уже сообщили. Не придётся представляться.
— И я рад вас видеть, — проявляю ответную вежливость я. — Сколько же стоит такой красавец?