Нет ночи без звезд. Зеркало Мерлина
Шрифт:
Но юный вождь плюнул на землю им под ноги и попытался рассмеяться, хотя ему и мешала рана.
— Разве вы великаны? — спросил он. — Вы не похожи на великанов и ничем не отличаетесь от моих людей. Вам не удастся увезти Королевский камень.
— Поживём — увидим, — ответил Мирддин. — Сейчас нужно заняться твоей раной.
Вначале казалось, что вождь будет сопротивляться, хотя они желали ему добра. Но, наконец, он сдался. Лугейд вправил кости на руке, наложил деревянные планки и плотно перевязал их. Мирддин же наложил раненому на лицо компресс из трав. Потом он
Пленник недоверчиво взглянул на Мирддина и спросил: «Кто ты такой? Мне больше не больно. Твои руки — руки целителя.»
— В этом мой дар, как твой дар в умении руководить битвой, король. И я не желаю тебе зла. Слушай моё предложение. Если я сумею сдвинуть камень, поднять его лишь своими руками и голосом, поклянёшься ли ты, что твои люди мирно пропустят нас с камнем в Британию?
Гилломан снова рассмеялся. «Ни один человек не сможет это сделать. Если это не шутка, я даю слово чести. Подними камень руками и голосом, и я уведу своих воинов. Мы предоставим вам свободный проход. Но если ты не сможешь, будьте готовы к нашему нападению.»
— Договорились, — ответил Мирддин.
И вот они ехали по стране, а по обе стороны пути собирались люди Гилломана, готовые уничтожить их, если Мирддин потерпит поражение. Наконец наступил день, когда он в одиночестве встал не перед единственным камнем, а перед целым десятком. Часть камней лежала, другие стояли. Без колебаний Мирддин подошёл к камню средних размеров. На нём был вырезан знак, который Мирддин хорошо знал, — спираль небесного народа.
Он извлёк меч из ножен, солнце отразилось в нём раду гой;Мирддин услышал удивлённый ропот окружающих. Он поднял меч и прижал его плашмя к камню. Потом начал медленно постукивать, приговаривая. На этот раз ему было гораздо легче произносить необычные гортанные звуки. Быстрее становилось постукивание, громче звуки. Радужное сияние освещало руку, державшую меч.
Удары металла о камень звучали почти непрерывно. Мирддин ударял так быстро, что трудно было уловить паузу, когда он поднимал меч. Его голос сливался со звоном металла, и эти звуки уже нельзя было разделить.
И камень двинулся, начал подниматься со своей земляной постели. Но юноша не прекращал стучать, ритм его ударов стал ещё яростнее, пение — ещё громче.
Мирддин начал поворачиваться, очень медленно, едва ли по четверти дюйма за движение. Камень поворачивался вслед за ним. Вот он стоит уже поперёк траншеи. Мирддин сделал шаг, другой, третий, камень — за ним. Мирддин ничего не видел, кроме сверкания меча. Отгоняя усталость, напрягая волю, он продолжал своё дело.
Мирддин медленно шёл, а камень, поддерживаемый колебаниями, о которых говорило зеркало, — для чего нужен только подходящий металл и подходящий камень, — камень двигался по воздуху за ним. Мирддин миновал остальные камни и чуть спустился по склону.
Тут он опустил меч, и камень сразу лёг на землю. Стихло хриплое напряжённое пение. Мирддин взглянул туда, где стоял Гилломан.
Лицо юного вождя было почти полностью забинтовано; виднелись лишь глаза, широко
— Ты сделал то, что могут делать только богоравные герои. Как я обещал, так и будет. Поскольку Королевский камень ответил на твой призыв, ты можешь увезти его. Я не знаю источника твоего колдовства. Но хочу, чтобы оно было подальше от моей земли. Трудно жить под угрозой такой силы.
Так Мирддин добыл Королевский камень без дальнейшего кровопролития. И привёз его в Британию на то место, откуда его увезли. Камень воздвигли во славу Амброзиуса, но Мирддин знал, что у него есть и другая цель. Эту цель откроет будущее.
Глава 7
Утер Пендрагон стал верховным королём, и в Британии воцарился мир. Мирддин оставался в Месте Солнца. Хотя Королевский камень теперь лежал на месте, Мирддин знал, что свою задачу он ещё не выполнил. Потому что Утер, как и его предшественник Амброзиус, был не тем королём, которого он искал.
Лугейд оказался прав. Утер был доблестным воином, но имел и свои недостатки. Скорый на гнев, он не умел контролировать себя так, как это делал Амброзиус. Красивый, горячий, он легко следовал своим желаниям. И вот однажды он приехал к Мирддину, в Место Солнца.
Он отослал сопровождающих и теперь удивлённо разглядывал юношу.
— Тебя называют Мирддином? — спросил он резко, будто не веря себе.
— Да.
— Но ты совсем молод. Как можешь ты быть пророком и двигать скалы своей волей и ударами меча? Кто ты на самом деле?
— Мне говорили, что я сын нелюди, — спокойно ответил Мирддин. — Что касается моих способностей, то они даны мне с определёнными целями. И первая из них — чтобы королевский камень вернулся на своё место ради блага этой земли.
Утер упёрся руками в бока; подбородок его был вздёрнут, как будто он собирался бросить вызов.
— Кто ты такой, чтобы решать, в чём благо Британии? Ты даже не окровавил меч у неё на службе, если только правдивы слухи о тебе. — Он кивком указал на меч в ножнах из коры на поясе Мирддина.
— Меч не мой, господин. Я лишь временный его хранитель. И мои способности не предназначены для войны.
— Я слышал, что ты пророк. Если это правда, скажи, победит ли Пендрагон.
— Победит. Но белый дракон будет возвращаться снова и снова. Господин король, собери эти земли в единое королевство, если хочешь править по-настоящему.
Утер кивнул. «Для этого не нужны пророчества, парень. Каждый знает, что это должно быть сделано. Скажи мне что-нибудь, чего я не могу предвидеть сам. Тогда я возьму тебя под свою защиту, дам почётное место в своей свите…»
Мирддин покачал головой. «Господин король, двор и почёт, которые ты предлагаешь, не для меня. Твой брат однажды предложил мне вступить в его войско, но как пророку мне не нашлось места среди его подданных. Если ты будешь опираться на мои слова, твои люди будут недовольны. Мне лучше быть подальше от твоего двора. Но ты просишь о пророчестве, так вот оно.