Неудачник
Шрифт:
— Забудем об этом. Вы явственно видите комнату, занавески задернуты, горит свет.
— Да, но не верхний. Только настольная лампа.
— Вы собираетесь уходить и желаете вашему мужу покойной ночи.
— Нет, я слишком зла.
— Вы видите его в последний раз; скоро он будет убит.
Знаете ли вы, кто его убил, леди Эстуэлл?
— Знаю. Мистер Трефюзис.
— Почему вы так думаете?
— Из-за того, что занавеска в одном месте странно топорщилась.
— Занавеска топорщилась?
— Да.
— Вы это явственно видели?
— Да.
— Там прятался человек? Мистер Трефюзис?
— Да.
— Откуда вы знаете?
В ровном голосе впервые зазвучала неуверенность:
— Я… я… из-за того ножа.
Пуаро и доктор обменялись взглядами.
— Я вас не понимаю, леди Эстуэлл. Вы говорите, что занавеска топорщилась, будто за ней кто-то прятался. Но вы ведь не видели, кто это был?
— Не видела.
— Вы решили, что это мистер Трефюзис, из-за того, как он держал нож для разрезания бумаги?
— Да.
— Но ведь мистер Трефюзис поднялся к себе?
— Да… да, верно, он поднялся к себе.
— Значит, он не мог прятаться за занавеской в оконной нише?
— Нет… Нет, конечно, его там не было.
— Он ведь незадолго до того пожелал вашему мужу покойной ночи?
— Да, пожелал.
— И больше вы его не видели?
— Нет.
Женщина начала метаться во сне, тихонько постанывая.
— Скоро она очнется, — сказал доктор. — Что ж, по-моему, мы выяснили все, что хотели, а?
Пуаро кивнул. Доктор склонился к леди Эстуэлл.
— Вы просыпаетесь, — прошептал он ласково. — Вы просыпаетесь. Через минуту вы откроете глаза.
Проснувшись, леди Эстуэлл села на диване и изумленно уставилась на доктора и Пуаро.
— Я что, задремала?
— Ну да, вы немножко вздремнули, леди Эстуэлл.
— Это и есть ваш фокус?
— Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете? — спросил доктор вместо ответа.
— Что-то я устала, — зевнула леди Эстуэлл.
— Я попрошу принести вам сюда кофе, — сказал доктор, вставая, — а мы должны вас покинуть.
— Ну, а как… Я что-нибудь сказала? — спросила леди Эстуэлл, когда доктор и Пуаро были уже у двери.
— Ничего особенного, мадам, — улыбнулся Пуаро. — Вы сообщили, что чехлы для мебели в гостиной нуждаются в чистке.
— Это верно, — добродушно рассмеялась леди Эстуэлл, — но ради этого не стоило меня вводить в гипноз. Что-нибудь еще? — Вы помните, что в тот вечер в гостиной мистер Трефюзис сломал нож для разрезания бумаги? — спросил Пуаро.
— Ей-богу, не помню. Но очень может быть.
— А как насчет занавески, которая странно топорщилась?
Леди Эстуэлл наморщила лоб.
— Кажется, я что-то припоминаю, — протянула она. — Нет… нет, не помню, хотя…
— Не огорчайтесь, леди Эстуэлл, — поспешно сказал Пуаро. — Это не имеет значения — ровно никакого значения.
Знаменитый детектив вместе с доктором тотчас поднялись в комнату Пуаро.
— Ну что ж, — сказал доктор, — вот все и разъяснилось.
Когда сэр Рубен поносил секретаря, тот стиснул нож для разрезания бумаги, всеми силами стараясь сдержаться и не ответить на брань. Леди Эстуэлл была полностью поглощена проблемой Лили Маргрейв, но ее подсознание все же отметило и… не правильно истолковало.
У нее возникла твердая убежденность в том, что Трефюзис хотел убить сэра Рубена. Теперь насчет занавески. Это интересно. Судя по тому, что вы мне рассказали о Башне, стол стоял у самого окна. На окне, конечно, были шторы?
— Да, mon ami, черные бархатные шторы.
— И в оконном проеме есть место, где можно спрятаться?
— Пожалуй, да.
— Значит, не исключено, что там кто-то прятался, — размышлял вслух доктор. — Но в таком случае это не мог быть Трефюзис, поскольку оба они видели, как он выходил из кабинета. Это не мог быть и Виктор Эстуэлл, поскольку Трефюзис столкнулся с ним в дверях, и это не могла быть Лили Маргрейв. Кто бы это ни был, он должен был там спрятаться до того, как в кабинет вошел сэр Рубен. Из того, что вы мне рассказали, это мог быть только капитан Хамфри Нейлор? Как вы считаете?
— Вполне возможно, — признал Пуаро. — Обедал-то он в гостинице, но когда именно он оттуда ушел, установить невозможно. А вернулся примерно в половине первого.
— Тогда это мог быть и он, — заключил доктор, — а раз так, значит, на него и падает подозрение. У него был мотив, а оружие оказалось под рукой. Но вы, похоже, с этим не согласны?
— У меня есть другие идеи, — признался Пуаро. — Скажите, мосье le docteur, [21] если предположить, что преступление совершила сама леди Эстуэлл, выдала бы она себя под гипнозом?
21
Доктор (фр.).
— Так вот вы к чему клоните. — Доктор даже присвистнул. — Леди Эстуэлл? А ведь такое тоже возможно, мне это просто не приходило в голову. Она ушла от сэра Рубена последней, и после этого его живым никто не видел. Могла ли она не выдать себя под гипнозом? Вполне. Она до транса могла дать себе установку не рассматривать себя в связи с этим преступлением. Она бы вполне правдиво отвечала на все наши вопросы, а о себе просто бы умалчивала. Хотя в этом случае она вряд ли бы так настаивала на виновности мистера Трефюзиса.
— Понимаю, — отозвался Пуаро. — Но я вовсе не считаю, что леди Эстуэлл могла совершить преступление.
— Интересное дело, — сказал, помолчав, доктор. — Если исходить из того, что Чарлз Леверсон невиновен, подозреваемых предостаточно. Хамфри Нейлор, леди Эстуэлл и даже Лили Маргрейв.
— Вы забыли еще одного, — с невозмутимым видом добавил Пуаро. Виктора Эстуэлла. По его словам, он сидел у себя с открытой дверью в ожидании Чарлза Леверсона, но никто, кроме него самого, этого подтвердить не может.