Неукротимая страсть
Шрифт:
— Кстати о «поймаем». — Девил подошёл в сопровождении Вейна. — Что делать с телом Ларкинса?
Они доставили тело в магистратуру города Илай с рекомендацией дождаться распоряжения Вулверстона. Поскольку рекомендация исходила от самого герцога Сент-Ивза, в магистратуре с готовностью согласились проявить терпение.
К искреннему восторгу джентльменов, леди приехали к собору вскоре после окончания боевой вылазки. Им без особого труда удалось призвать к порядку двух истеричных местных особ, выбравших для посещения собора столь неподходящее
Дел с готовностью признал, что спутницы жизни внесли ощутимый вклад в успех операции.
Сангай восторженно переживал события, особенно после того, как увидел мучителя поверженным. Когда приехали Кобби и Слиго, мальчик с удовольствием поведал о каждой секунде испытания и каждой замеченной подробности. По пути в Элведен он все еще что-то возбужденно лопотал, однако в момент знакомства с герцогом смутился и благоговейно умолк. Низко поклонился и со скромной благодарностью принял комплименты собственной смелости и изобретательности. Несмотря на добрые слова и милые улыбки дам, мальчик с радостью отправился на кухню вслед за Кобби и Слиго.
— Да, леди без дела не сидели, — заметил Джервис, присоединившись к обществу под руку с супругой Мэдлин.
Они с Тони с удивлением обнаружили в Элведен-Гранже собственных жен вместе с семьями: младшими братьями и детьми. Судя по всему, Минерва тоже кое-что организовала.
— Может случиться, что тело Ларкинса еще принесет пользу и станет своего рода оружием, — предположил виконт Торрингтон.
Он подошел вместе е изящной женой Алисией.
— Возможно, — согласился Ройс, — только немного позже.
— Говорят, Шроутон, отец Феррара, как всегда, проводит зиму в Уаймандхеме, — послышался голос Деймона. — Поместье расположено не так уж и далеко, не доезжая Норвича. Полагаю, это обстоятельство повлияло на выбор места общего сбора.
Ройс улыбнулся:
— Не спорю. Также как и возможность вызвать на помощь Спинстеров.
— Нам еще предстоит встретить трех остальных курьеров, — заметил Дел.
— Поэтому, полагаю, следует подождать развития событий и только после этого решать, что делать с телом Ларкинса. — Ройс посмотрел сначала на Девила, а потом на Вейна и Деймона. — Если кто-то вдруг не понял, объясняю: ваша игра еще не закончена. Все курьеры должны приехать сюда, а лучше вас территорию не знает никто.
Кинстеры даже не пытались скрыть радость. В этот момент в дверях показался дворецкий, и хозяйка дома встала.
— Дальнейшее обсуждение дел предлагаю продолжить после обеда. Сейчас пора садиться за стол, да и вообще сегодня у нас праздник.
Никому и в голову не пришло перечить герцогине Вулверстон, в том числе и могущественному супругу. Общество чинно построилось парами, причем вопреки традиции мужья сопровождали жен и проявляли трогательное внимание. Большинству еще только предстояло узнать о возмездии за ночную проделку, и ни один из джентльменов не забыл о грядущем испытании.
Дел предложил руку Делии, и вместе со всеми, с удовольствием участвуя в общей дружеской беседе, они направились в столовую. В доме царило приподнятое настроение: все радовались благополучному завершению дня. Пусть сегодняшний сложный маневр и не принес долгожданной окончательной победы — ее еще предстояло завоевать, тем не менее удар оказался решающим, и при этом никто из своих не пострадал.
Как только наполнились бокалы, герцог Вулверстон встал, чтобы произнести тост. Разговоры мгновенно угасли, и за столом наступила напряженная тишина. Ройс обвел взглядом тех, кого считал лучшими людьми страны.
— Сегодня мы поднялись на новую ступень. В последние дни удалось одержать верх в нескольких серьезных столкновениях с врагом, а утром наконец состоялась первая решительная битва. Войну мы пока не выиграли, но сделали решительный шаг к победе. — Герцог посмотрел на сидящего в середине стола Дела. — Предлагаю поднять бокалы за полковника Делборо и за успешное завершение его ответственной миссии.
Гости поддержали хозяина радостными возгласами, а Дел улыбнулся и склонил голову в знак благодарности.
— Скоро состоится новая встреча, — продолжил Вулверстон. — Если удача не отвернется, то уже завтра приедет майор Гарет Гамильтон.
Новость вызвала одобрение мужской части общества, а хозяин вновь посмотрел на Дела.
— И все же в эту минуту мы празднуем сегодняшнюю победу. Хочу выпить за уже достигнутые успехи и будущие свершения. Пусть признание придет ко всем, кто его заслуживает. Ну а Черную Кобру ждет неминуемая и справедливая кара.
— Правильно! Верно! — послышались возгласы.
Джентльмены торжественно встали. Леди продолжали сидеть, но единодушно присоединились к тосту. Никто не остался в стороне.
Наконец бокалы опустели, и обед продолжился своим чередом…
Поздно вечером, когда общество вернулось в Сомершем-Плейс, Дел поднимался вслед за Делией в ее комнату. Остальные джентльмены безропотно сопровождали своих супруг. Каждому предстояло узнать, какое наказание ему уготовано. И каждый с трудом сдерживал улыбку.
Единственное, что мешало Делу наслаждаться безоблачным счастьем, — это бегство Феррара. Но с другой стороны, никто даже не ожидал его появления, так стоило ли чрезмерно переживать? Завтра будет новый день, который принесет новые события и продолжение истории.
В целом же в тот момент, когда Делия остановилась перед дверью своей комнаты, а Дел взялся за ручку, он чувствовал себя… расслабленным. Ощущение оказалось настолько непривычным и странным, что нужное слово нашлось не сразу.
Делия вошла. Дел последовал за ней. Закрыл дверь, повернул в замке ключ. Она расстегнула пелерину, и он подошел, чтобы помочь снять тяжелое бархатное одеяние.
Светло-зеленое платье, очередное произведение мадам Латур, выгодно подчеркивало выразительную фигуру — весь вечер Дел не переставал им восхищаться.