Невест так много. Дилогия
Шрифт:
— Да так… — неопределенно ответила я. — А что здесь? Как поживают куры? Лорд Риккардо ясно высказал свое пожелание: как можно скорее от них избавиться.
— Я их развлекал изо всех сил, — усмехнулся мой эфемерный собеседник. — Днями и ночами.
— Летиция рассказала, — хихикнула я. — А днем-то что?
— Днем было сложно. Эти трусливые дамочки вставали ни свет ни заря и сбегали с виллы. Мне пришлось нелегко. Попробуй дотянись, если они снаружи… Я всё-таки приличное фамильное привидение и привязан к зданию, — с обидой прокомментировал Кассель.
— Так,
— Блуждали по округе. Слуги болтали о них. Возвращались куры к обеду. После снова уходили гулять или сидеть в садике. Приходили назад к ужину. Беседовали перед сном. Кстати, гусыня ди Люстре притащила дочек насильно. Обе девочки влюблены, но им не позволяют принять предложения избранников. Мать решительно настроена выдать хоть одну из девчонок за Рика.
— Всё понятно. Уделим особое внимание графине. А сейчас будем пить чай. Жоржетта уже настаивает особенный напиток.
Я расплылась в шкодливой улыбке. У меня за годы в приюте выработалось привыкание к этой милой лечебной травке, которую прописывают при проблемах с пищеварением. У нас, вечно голодных сирот, таких проблем не имелось. Мы бы и кожаную подметку переварили, если вдруг нам по ошибке ее дали бы. Но отчего-то матушка-настоятельница считала иначе. Или же просто не хотела сидеть на «диете» в одиночестве. Но раз в неделю нам стабильно подливали вместо обычно жиденького чая или травяного взвара этот лечебный отвар. Запоров ни у кого из сирот не было ни разу за все годы проживания в приюте.
А теперь пришла моя очередь позаботиться о других дамах.
Когда я, переодевшись с дороги, пришла к столовой, возле входа в нее уже собрались все гостьи виллы. И они роптали.
— Леди Эрика! — с нахрапом начала гусыня. Как же там ее?
— Да, леди Гармония? Я вас слушаю, — поправляя манжет, ответила я.
— Это совершенно недопустимо! Вы уехали, бросили гостей на произвол судьбы, а ваш фамильный призрак!.. — Она гневно задышала и принялась обмахиваться веером.
— Позвольте? Он не мой фамильный призрак, — похлопала я ресницами. — Это достопочтенный маркиз ди Кассано. Давно почивший, но от этого не менее уважаемый представитель рода хозяина этого дома. Вам не стыдно, леди?
— Он смел оскорблять нас! И не давал отдыхать! Он подглядывал за мной, и вообще!
— Подглядывал за вами? — вкрадчиво поинтересовалась я. — Зачем?
— Что значит — зачем? — взвизгнула она. — Потому что я дама! А он мужчина! Я не имела возможности даже принять ванну!
Я с самым заинтересованным видом слушала стенания графини, а краем глаза следила за подкрадывающимся привидением. Касселя, впрочем, не видел никто, кроме меня. Подобравшись вплотную к гусыне, он наклонился, набрал полную грудь воздуха и дунул в глубокий вырез ее платья. Кожа в декольте немедленно покрылась мурашками, леди ди Люстре взвизгнула и прикрылась руками.
— Вы это видели? Видели? Я буду жаловаться королеве! — Она принялась нервно оглядываться.
Девушки и их сопровождающие принялись шепотом переговариваться и на всякий случай отодвинулись. Кассель исчез, и в ту же секунду раздался проникновенный жуткий вой и стоны, доносящиеся со стороны башни, в которой я ныне жила.
— Леди Гармония, что с вами? — вкрадчиво, как у душевнобольной спросила я. — Что мы должны были видеть? И на что вы собираетесь жаловаться королеве?
— Призрак! Он… Он посмел меня щупать!
— Когда? Он ведь, судя по звукам, находится сейчас на другом конце виллы. Мне кажется, вы слегка утомились. Может, вам выпить чаю и успокоиться?
— Мама! — к ней подошла одна из дочерей. — Поедем домой? А? Ну, пожалуйста. Мы же не хотим, давай вернемся к папе?
— Нет! — Взяв себя в руки, леди выпрямилась и нервно поправила прическу.
Тут как тут появился Кассель. Наклонился к уху Гармонии ди Люстре, вытянул губы и медленно подул.
Женщина шарахнулась в сторону, завопила так, будто ее режут, и принялась крутиться на месте, размахивая руками.
— Мама! Да что с тобой?! — в отчаянии запричитали обе ее дочери.
Девушек мне было немного жаль. Но на войне как на войне. А со стороны башни снова доносился протяжный вой фамильного призрака. А потом хохот, от которого даже у меня волосы дыбом встали. Ух, как это он так? Надо научиться.
— Что здесь происходит? — прозвучали тяжелые шаги, и в помещение вошел владелец виллы.
— Маркиз!
— Лорд Риккардо!
— Слава богам!
— Мы так рады, что вы вернулись!
Лорда со всех сторон тут же плотно обступила толпа женщин. Они, перебивая друг друга, жаловались на распоясавшегося призрака. На скудное питание. На отсутствие достаточного количества прислуги.
Глава 15
Решив, что маркиз прекрасно обойдется сейчас и без меня, я подошла к пребывающей в истерике графине и ее удрученным дочерям.
— Леди, это, конечно же, не мое дело, — едва слышно обратилась я к старшей девушке. — Но судя по происходящему, у вашей матушки серьезные проблемы с нервами. Ей бы показаться лекарю.
— Да, мама… Она…
Младшая из сестер принялась утешать мать, отвлекая и не давая слушать наш разговор.
— Увозите ее, пока не стало хуже. Вы же видите, что происходит. Не ожидала, что она так боится привидений, что готова упасть в обморок, хотя то находится далеко.
— Мы тоже не знали, — заламывая руки, в отчаянии ответила она. — Но что нам делать? Мы ведь несовершеннолетние. Мы даже не можем выйти замуж без согласия родителей.
— А что граф? Как он относится к планам леди Гармонии породниться с ди Кассано?
— Ах, папенька во всём соглашается с мамой. Мы так просили, но… Леди Эрика, вы не попросите маркиза? Дело в том, что и у меня, и у сестры уже есть те, кого мы любим. Нам обеим сделали предложения весьма достойные и обеспеченные молодые люди. И если бы… Мы на самом-то деле совсем не хотим выходить замуж за вашего начальника. Просто не можем ничего поделать с родительской волей. Помогите! Пожалуйста!