Невеста для принца
Шрифт:
Принц встретил меня раздраженным.
— Решили противиться моим приказам, мисс Гамильтон? — он полулежал на кровати с газетой, которую при моем появлении отшвырнул в сторону.
— Я не понимаю, о чем вы, Ваше Высочество? — ответила я совершенно без эмоций.
Сохранять равнодушие было нетрудно: две бессонных ночи, отсутствие аппетита, дважды за день использование целительского дара вкупе с остальными переживаниями — сейчас я ощущала себя как никогда истощенной физически и морально. Правда, мелькнула взволнованная мысль, что принц в курсе моей вчерашней
— Я приказывал вам прийти ко мне раньше.
— Я пришла, как только меня позвали, Ваше Высочество, — отозвалась я в недоумении.
— Я о рояльте, — процедил принц. — Как вам удается сопротивляться ему? Вы должны были откликнуться на мой призыв. Неужели ничего не почувствовали?
Я лишь отрицательно покачала головой.
— Позовите Ландерса, — отрывисто приказал он секретарю.
Менталист пришел за считаные минуты.
— Почему на нее не действует мой рояльт, Ландерс? — спросил его высочество, поднимаясь. Секретарь тут же подскочил к нему, помогая.
— Поскольку рояльт имеет ментальную природу, то защита, которая стоит на этой мисс, скорее всего, блокирует его действие, — заискивающим тоном ответил тот.
Принц побагровел:
— А ты придумал, как сломать эту защиту или нет?
— Простите, Ваше Высочество, но пока нет, — Ландерс торопливо поклонился.
— Вон отсюда, — гневно прошипел принц, и менталиста как ветром сдуло.
— Я все равно не сниму его, — взгляд принца теперь прожигал насквозь меня. — Будешь ходить в нем, пока не решу, что с тобой делать.
— А есть какие-то варианты? — уточнила я безразлично. — Что вы со мной можете сделать, Ваше Высочество, кроме того, чтобы лишить жизни? Из числа невест, к счастью, я выбываю, а…
— Откуда такая уверенность? — недобро ухмыльнулся принц, приближаясь ко мне.
— Во-первых, я на стороне Вейтона, а во-вторых, вы ищите невинную невесту, а я уже не так чиста, как вам хотелось бы, — я посмотрела на принца с вызовом, наслаждаясь его секундным замешательством.
Потом же он резко схватил меня за подбородок, поднимая голову и удерживая мой взгляд.
— А это уже мне решать, — произнес он угрожающе тихо. — Королева-целительница — прекрасный вариант, чтобы расположить к себе подданных. Потом, когда сыграешь свою роль и родишь мне наследника с таким же даром, отошлю тебя подальше от столицы, где ты проведешь в заточении и одиночестве все отмеренные тебе годы. Как тебе такой вариант? Да, твой возлюбленный бастард тебя не спасет, потому что я казню его, как только взойду на престол. А может даже раньше… По идее я должен был сделать это еще вчера, но я слишком великодушен, поэтому подожду окончания расследования. Пока будут соблюдены все формальности.
— Вы же знаете, что это был не Вейтон, — произнесла я с горечью. — Но вам это покушение оказалось на руку…
— Еще одно слово — и я забуду о формальностях, — он с силой сжал мой подбородок, затем, дернув в сторону, отпустил. — А теперь продолжай исцелять меня, моя королева, — добавил язвительно
Принц продержал меня около себя до самого вечера. Даже когда после обеда прилег отдохнуть, не позволил мне отойти, вынудив сидеть рядом под бдительным присмотром гвардейца. Когда же ему наконец надоело помыкать мною, за окном уже начало темнеть. Я выходила из его покоев, шатаясь от слабости. И в первую секунду, когда в коридоре первого этажа внезапно потух свет и наступила неестественная тишина, даже не успела толком ни удивиться, ни испугаться.
— Что за демоны? — раздался в темноте настороженный голос моего охранника. — Мисс Гамильтон, вы тут? — его рука мазнула по моей, пытаясь ухватиться.
Я же отдернула руку и шарахнулась в сторону. Вдруг это мой шанс сбежать? Пока глаза гвардейца не привыкли к темноте, пока… Но он оказался магом огня, и в следующий миг на его ладонях заплясало пламя, освещая коридор, а с ним и плывущие в нашу сторону фигуры Нижних. Гвардеец с выражением полного непонимания на лице принялся атаковать их своим пламенем. Я, отступая в страхе, попыталась тоже призвать свою стихию, но мой источник был почти пуст, а силы на исходе.
Послышались крики других гвардейцев, захлопали двери, то тут, то там коридор озаряли вспышки магии и мелькали ужасные тени Нижних. Ох, Алвей, откуда они все здесь? Я, вжимаясь в стену, стала медленно двигаться в сторону выхода. Ноги подгибались от слабости, страх пульсировал в висках, и было полное непонимание происходящего.
Яркий белый свет появился словно ниоткуда, заливая собой все пространство. Он резал глаза, ослеплял и казался почти осязаемым. Я зажмурилась, чувствуя, как ноги подгибаются, а сознание ускользает от меня. Последнее, что ощутила, прежде чем отключиться, как кто-то подхватил меня на руки, не давая упасть.
Глава 24.1
Пришла в себя я в незнакомой комнате, обставленной по-мужски аскетично.
Письменный стол, стул, книжный шкаф и кровать, на которой я лежала — все, что успел выхватить мой взгляд первым. И никаких милых мелочей для украшения, которые создают уют и так любят женщины. Еще и свет приглушенный, а шторы плотно закрыты.
— Очнулась… Наконец-то, — в дверях появился профессор Бирт с кружкой чего-то горячего — от нее полупрозрачной струйкой шел пар. — На-ка, выпей сладкого чая… Когда ты последний раз нормально ела?
— Не помню… Вчера, или позавчера… — ответила по инерции и почти не удивилась, узнав, кто является хозяином этой комнаты. — А почему я здесь? Что произошло? А Нижние? — вспомнила я. — Там были Нижние…
— Не волнуйся, — Бирт сел на кровать, вложил мне в руки кружку. — Нижних уже нет… От них избавились.
— Значит, не почудилось… — я стала греть ладони о теплые бока чашки.
— Нет, — профессор покачал головой. — Испугалась?
— Немного, — я чуть улыбнулась. Значит, это Бирт меня подхватил, когда я теряла сознание? — А что это был за свет?