Невеста до рассвета
Шрифт:
«Знаю, – вздохнула, глядя, как подруги и Элисандра натягивают тролльи маски».
«Он догадался, – огорошила меня наставница, – да, затем снова всё забыл из-за плетения, но сам факт говорит о многом!»
«Управляющий аркан нестабилен! – оживилась я. – И если придумаем, как ещё больше расшатать его…»
«Сможем использовать вашу истинность для снятия плетения, – подмигнула мне ректор, когда император отвлёкся на открытие портала, – а сейчас, фиалочки, сосредоточьтесь, от этой проверки
Глава 8. Лиса в цветнике
Эйфория от хороших новостей кружила голову и заставляла сердце биться чаще, но сильные эмоции мешали работе. Поэтому, порадовавшись ещё несколько секунд, я сделала глубокий выдох, концентрируясь на предстоящем сканировании.
Постоянно держать чувства в узде было невероятно сложно, но Элисандра любила повторять, что мощный Дар – это не только великое счастье, но и огромная ответственность. Без постоянной работы над собой магия может превратиться из союзника в злейшего врага.
Вначале я не понимала смысла этих слов, мне казалось, что магия не может обернуться против хозяина. Но затем Беата рассказала, как её саму едва не уничтожил Дар заклинателя, и через что ей прошлось пройти, чтобы взять силу под контроль.
Сейчас я оказалась в похожей ситуации. Только от того, смогу ли обуздать эмоции, зависел успех всей операции и жизнь моего истинного.
«Эльза, мы с тобой», – раздался в голове голос Беаты.
«Знаю», – улыбнулась, пряча настоящие эмоции поглубже.
Позже, когда мы закончим проверку и я останусь одна, смогу расслабиться и дать волю чувствам. А пока нужно сосредоточиться на расследовании.
– Леди, прошу в портал. – Император подошёл ближе и подал мне руку.
– Благодарю, – ответила, присев в реверансе.
Первой в переход зашла ректор, как и полагается главной телохранительнице. За ней – мы с Эдмундом, а последними переместились Лесли и Беата. Однако вместо музыки и сияния магических свечей нас встретил сумрак и головокружительный аромат роз.
– А разве мы не должны были вернуться на бал? – удивлённо уточнила.
– Это выглядело бы слишком подозрительно, – ответил император, – а так мы пройдём через закрытую оранжерею и выйдем прямо напротив лестницы, ведущей в бальный зал.
Дракон щелчком пальцев зажег свет, позволяя осмотреться. А посмотреть здесь было на что: изумительной красоты групповые скульптуры, изображающие сцены из знаменитых легенд, редчайшие хрустальные розы, аромат которых кружил голову, а полупрозрачные, искрящиеся лепестки поражали своим хрупким совершенством и изяществом.
Оранжерея была прекрасна, и если бы не кукловоды и предстоящая проверка гостей, я с радостью погуляла бы по ней, любуясь дивными цветами. Но смею надеяться, мне ещё представится такая возможность.
– Даже
– Но свет…
– Хрустальные розы не любят солнечного света, – пояснил дракон, утягивая мня в глубь цветочного лабиринта, – поэтому здесь нет окон. Из сада невозможно рассмотреть, что происходит внутри оранжереи.
Что ж, тогда у нас действительно неплохие шансы избежать сплетен. Ни нам, ни Лауренсии не пойдут на пользу слухи, что во время бала она уединялась с императором, а после он на ней не женился.
Нет, скандала ни в коем случае допускать нельзя. Пусть её родственники и входят в число подозреваемых, но далеко не факт, что сама драконица знала о происходящем.
«Госпожа ректор, – мысленно позвала я, – а больше новостей о состоянии принцессы не было?»
«Она всё ещё без сознания, – ответила Элисандра, – кроме Рейнара её осматривали четверо проверенных целителей, но пока не могут понять, в чём проблема».
«Но господин Дельвери сказал, что управляющее плетение исчезло! – воскликнула Лесли. – А внешние повреждения были не настолько серьезными, чтобы надолго отключить взрослого дракона».
«Знаю, – вздохнула наставница, – сейчас попробую снова связаться с Рейнаром. Возможно, ситуация изменилась».
Элисандра оборвала связь, а я принялась перебирать в голове возможные варианты. Но даже первичные выводы были крайне неутешительными…
«Стойте!» – мысленно воскликнула ректор, замерев возле одной из статуй.
«Кукловод?» – голос дракона раздался в голове так неожиданно, что я едва не подпрыгнула.
И когда только Элисандра успела подключить его к телепатической связи?
«Пока не знаю наверняка, – ответила наставница, выпуская поисковые щупальца, – но за нами хвост. В саду сильный менталист, и он только что начал отслеживать наше перемещение».
Элисандра осторожно сканировала территорию, пытаясь нащупать поисковую сеть кукловода и снять отпечаток его ауры. Столь ювелирная работа требовала абсолютной концентрации, поэтому мы с подругами не рисковали использовать телепатическую связь и перешли на язык жестов.
– Готовьте ментальные щиты, – на пальцах сообщила Беата. – Нужно подстраховать ректора.
– Умеете создавать фантомов? – также жестами спросил император.
– Да, – кивнула я.
– Хорошо, закончите со щитами, создадите мой фантом, а меня скроете магией, – приказал Эдмунд, – зайду с тыла…
– Опасно! – возмутилась я, замахав руками. – Если кукловод применит…
– Тсс! – дракон приложил палец к губам, а через миг по оранжерее пронеслось тихое, леденящее душу шипение.