Невеста полоза
Шрифт:
— Э-э… нет, я ищу постояльца, Велимор Александровича.
— А кто его спрашивает?
— Субботин Владимир.
Администраторша кивнула и прошла за свой стол. Что — то быстро проговорила в трубку телефона и когда повернулась к Вовке, дружелюбно указала рукой в ресторан при гостинице.
— Пожалуйста, проходите. Велимор Александрович ожидает вас.
Вовка был смущен таким обращением с ним. Но промолчал. Он зашел в ресторан и сразу увидел длиннохвостого парня в легкой водолазке бежевого цвета. Он подошел к его столику
— Велимор… день добрый.
— А Владимир… — его новый деловой партнер пожал ему руку, — ну как осваиваешь подарок?
— Еще, как! — обрадовано, сказал Вовка, садясь напротив. — Такой зверь… я как знал, что появится мотоцикл. Права в прошлом году получил.
— Ну что ж, я рад, — улыбнулся он. — Как там Варя поживает? Ты у нее был?
— Был… — Вовка погрустнел. В этот момент подошла официантка и спросила, не желают ли господа чего. Вовка заказал кофе, а его собеседник еще один стакан апельсинового сока. Как только официантка удалилась, Вовка продолжил.
— Ты знаешь, кто облил твою машину краской?
Магнат пожал плечами.
— Видимо дети. Или шпана, какая. Из зависти я полагаю.
— А вот и не угадал, это Варя была.
— Варя? — в глазах его собеседника на мгновение появился живой интерес. — А зачем?
— Она слышала, как ты мне работу предлагал… и как просил разрешения за ней поухаживать.
— Ах, вот оно что… — Велимор снисходительно улыбнулся.
Официанта вернулась с заказом, многозначительно хлопая глазами перед богатым посетителем.
Едва она удалилась, он продолжил разговор.
— Да она истеричка! — Вовка в сердцах взмахнул рукой, и едва не опрокинул чашку с кофе.
— Она обиженная тобой подруга, — вкрадчиво сказал его собеседник. — Ведь получается, что ты мне разрешил за ней поухаживать из-за денег.
— Да ничего подобного! — вспыхнул Вовка. — Я не думал об этом.
— Признайся, Владимир… думал.
Вовка не мог понять почему, или как, но слова его делового партнера, были правдивы. И это было на самом деле так. Он продал Варьку этому богатому мужику.
— Тебе нечего стыдиться, — сказал вдруг Велимор. — Ты просто хочешь для нее лучшего, когда понял, что я могу это лучшее дать. Разве ты не убедился в этом на собственном примере?
— Мне бы не хотелось думать, что я продал лучшего друга.
— С этим уже ничего не сделаешь, — равнодушно проговорил его собеседник. — Дело сделано и слово сказано. В тебе есть хватка делового человека, Владимир. Рассматривай это соглашение, как договор. Простой деловой договор.
— А как же Варя…? Она же… представляю, каким гадом она меня считает.
— Уверяю, меня она ненавидит больше, — усмехнулся Велимор.
— В этом ты прав, но она сказала, чтобы, ни тебя, ни меня она больше не видела, — вздохнул Вовка, — сказала, что с предателями ничего общего иметь не хочет.
— Понимаю… значит надо постараться заслужить ее прощение.
— Как?
— А как обычно задабривают и увлекают женщин, Владимир?
— Ну… это… цветы там всякие, девчачьи штучки…
Его собеседник рассмеялся. Вовка сразу втянул голову в плечи. Да он не был опытным ловеласом, и не знал, как надо правильно ухаживать за дамой.
— Прежде всего, Варвару надо перехитрить. С кем она живет?
— С бабушкой.
— Бабушка… старенькая?
— Ну, лет семьдесят. Я точно не узнавал, это ведь невежливо.
— Ага. Как зовут пожилую даму?
— Галина Константиновна.
— Вот, — удовлетворительно сказал Велимор, — половина дела уже сделана.
Вовка вздохнул и откинулся на стул.
— Я ничего не понимаю! Причем здесь бабушка Вари? Она вроде как вообще не навязывает ей свое мнение. И будет бесполезно с ней разговаривать.
— Владимир, ты мелко мыслишь, — наставительно сказал его собеседник, — нам надо завоевать уважение и доверие бабушки Варвары. Тем самым показать, что на уме у нас только хорошее.
— А на самом деле, на уме у нас…?
— Только хорошее, — повторил Велимор. — Вот увидишь, как только ее бабушка станет теплее к нам относиться, Варя сама станет понимать, что зря сердится, и тогда можно будет начать растапливать лед вашей вражды. Поверь мне, это продлится недолго.
Вовка хмуро сложил руки на груди и посмотрел в окно.
— Звучит почти убедительно. И что же мы будем делать?
Но его деловой партнер лишь усмехнулся. На секунду Вовке показалось, что в улыбке его собеседника блеснули не естественно острые зубы. Однако наваждение тут же пропало.
— Всему свое время, Владимир. Поверь мне, ты не будешь разочарован.
И Вовке пришлось смолчать.
***
С момента приезда Вовки на мотоцикле прошло без малого две недели. Больше он мне на глаза не попадался. Зато я часто видела его маму, которая несла с магазина тяжелые сумки, или отца, который уже теперь сам разбирал старую машину во дворе. В один такой вечер я не выдержала, и решила помочь его маме с сумками.
— Тетя Оля! Давайте помогу!
— Ой, Варечка… да что ж, сама донесу.
— Ага, так вы до дома только затемно дойдете, — проговорила я, и взяла на себя тяжелый целлофановый пакет.
Тетя Оля улыбнулась, но больше отговаривать не стала. В чем прелесть деревенского человека, так это в том, что он сам расскажет, что его тревожит. По сути, мне даже расспрашивать не пришлось, куда делся Вовка, и почему не помогает маме.
— Ой, Варенька… да как связался с этим… как его… бизнесменом, то почитай домой, только под вечер приходит, или не приходит вовсе. Знаю, конечно, что дела, работа, но ведь и так тоже нельзя… Отец его ворчит, что, мол, совсем от рук отбился. А как же его обратно — то вернуть? Ой, потеряем мы парня…