Невеста последнего дракона
Шрифт:
«А если он обманул?» — мелькнула мысль.
Но я слишком устала, чтобы предаваться панике, поэтому, когда ворота снова начали открываться, даже не обрадовалась. Из-за них, возглавляемая Зейфри, вышла целая толпа краснолицых коротышек. Я с удивлением уставилась на них, не спеша вставать. Сидя я хотя бы была одного с ними роста.
Зейфри загадочным образом преобразился. Исчез поношенный костюмчик и колпак, на смену им пришел богатый камзол и штаны, а на голове обнаружилась небольшая корона с вкраплениями прозрачных камней. Красная кожа Зейфри сверкала ярко, будто начищенная.
— Добро пожаловать в Лазурные Горы, итэри! — громко сказал он.
Шестерёнки в моей голове крутились медленно — сказывалась духота и усталость.
— Благодарю вас, госпожа, за спасение нашего повелителя и моего супруга, — пропищала выступившая вперёд карлица, голову которой тоже венчала маленькая корона.
Я с удивлением смотрела на почти огненную кожу говорившей и бугристый нос. Переведя взгляд на Зейфри, вопросительно приподняла брови.
— Скирфы всегда выполняют свои обещания, — веско сказал он. — Ты спасла меня, а я привел тебя в наше королевство. Задавай свой вопрос.
— Так значит, за этими воротами королевство скирфов? — удивлённо переспросила я, не в силах поверить, что судьба повернулась наконец ко мне лицом. — А ты их повелитель?!
— Так и есть, — важно кивнул Зейфри. — Задавай свой вопрос.
— Но ведь ты уже слышал его.
— Пусть услышат и мои подданные.
Зейфри повел рукой, и камень вокруг меня стал исчезать, а на освободившемся пространстве обнаружилось ещё несколько десятков скирфов. Одни посматривали на меня с интересом, другие настороженно.
Откашлявшись, я начала свой рассказ. Скирфы оказались идеальными слушателями. Не перебивали, не задавали вопросов, лишь загадочно мерцали их удивительные глаза.
— И я хочу узнать, существует ли ещё корона или какой-нибудь другой предмет, способный вернуть меня домой, — закончила я, обводя взглядом толпу.
Зейфри покивал.
— Мерли, ты главный каменщик, выскажись, — велел он.
Вперёд выступил ширококостный скирф.
— Никак нет, мой господин, — почесав голову тупым концом маленькой кирки, ответил он. — Фьерраль сам подсказывает нам форму украшений, мы лишь добываем его.
— Так и есть. Ирли, ты главный плавильщик, выскажись, — снова велел Зейфри.
Я с надеждой посмотрела на мрачного скирфа с большим горбом на маленькой спине.
— Никак нет, мой господин, — прохрипел он. — Фьерраль сам подсказывает нам форму украшений, мы лишь плавим его.
Скирфы дружно подтвердили сказанное.
— Значит, способа нет? — убито спросила я.
Зейфри покачал головой и, усмехнувшись, почесал длинный нос.
— Мои подданные забыли, что и фьерраль бывает непредсказуем. А сейчас слушайте то, что я расскажу. Я узнал это от своего отца, а он от своего отца, — Зефри обвел притихших скирфов хитрым взглядом, остановив его на мне. — Как гласит предание, однажды итэри спасет повелителя скирфов, и тогда он должен будет открыть ей тайну первого венца драконьей невесты.
Над толпой скирфов пронесся гомон, а сердце у меня отчаянно забилось.
— Давным-давно для невесты первого сапфирового дракона был выкован венец. Но невеста не успела им воспользоваться. Несчастная тяжело заболела. Не дожив до свадьбы, она отправилась к Очищающему Огню. Первый эльдирр долго горевал, но всякому горю положен свой срок. Первый дракон женился, и его второй невесте мы преподнесли дар — кольцо.
— А что стало с венцом? — быстро спросила я.
— Никто не знает, — ответил Зейфри, задумчиво потирая острый подбородок. — Уничтожить изделие из фьерраля нельзя, но…
— Можно спрятать? — продолжила я, пристально наблюдая за скирфом.
— Именно, итэри. Именно, — кивнул Зейфри. — Но никто не знает, где находится корона. Мой отец и дед предполагали, что где-то в замке Даллиар, но это лишь наши догадки.
Я куснула внутреннюю сторону щеки. Значит, хочешь не хочешь, а придется возвращаться к Фрэйдару. Почему-то от этой мысли сердце забилось быстрее.
— А за это время корона не могла утратить свою силу?
— Нет, итэри, — ответил плавильщик. — Фьерраль не подвластен времени.
— Что ж, благодарю вас, — улыбнулась я. Ко мне потихоньку возвращалось хорошее настроение. Если будет нужно, я по камешку разберу замок Фрэйдара, но отыщу заветную корону. — Зейфри, у меня к тебе ещё одна просьба. Мне нужно как-то вернуться в Даллиар, а я представления не имею, как туда добраться.
— Итэри, тебе не нужно беспокоиться, — усмехнулся Зейфри. — Ты окажешься там, едва выйдя на поверхность.
Скирфы вокруг захихикали, будто им было известно что-то, чего не знала я.
— Как это? — не поняла я, удивленная всеобщим весельем.
— Поднимайся и увидишь, — велел повелитель скирфов, прикасаясь рукой к стене рядом со мной.
Камни дрогнули, явив вместо себя длинную широкую лестницу, уводящую ввысь.
— Ну… Спасибо вам всем еще раз, — поблагодарила я коротышек, вставая на ноги.
Подданные Зейфри начали исчезать так же внезапно, как и проявились.
— Постойте, итэри, — потянула меня за подол платья его супруга. Я присела перед ней на корточки. — Возьмите. За то, что спасли моего любимого, — пропищала она, протягивая мне кулон с голубым камнем на длинной серебряной цепочке.
— Как красиво! — выдохнула я.
— Это не простое украшение. Это арианд — камень, реагирующий на яды. Если кто-то захочет причинить вред вам или вашему супругу, камень изменит цвет на красный.
— Спасибо, — поблагодарила я, решив, что отказываться от такого дара не стоит, и одновременно испытывая дрожь от того, что кто-то может попытаться меня отравить.
Довольная жена Зейфри кивнула и исчезла. Передо мной остался он один.
— Спасибо тебе, повелитель скирфов, — улыбнулась я. — Знаешь, пожалуй, я всё-таки расскажу Фрэйдару о том, что Хальдор обманом пленил тебя. Он должен знать.