Невеста принца
Шрифт:
– Вероятнее всего, нет… – Рэнду очень не хотелось высказывать вслух мысль, которая пришла ему на ум в ходе беседы.
– Говорите же, Рэнд! Ведь у нас разговор начистоту. – Алексис поймал его взгляд. – Вы гораздо опытнее меня в вопросах подобного рода. О чем вы сейчас подумали?
Рэнд глубоко вздохнул.
– Мужчины, которым помешала леди Бомон, готовы были убить ее, чтобы она не смогла их узнать. Один мне известен, он всего лишь наемник, но тем не менее довольно опасен. Я подозреваю, что второй может оказаться должностным лицом в вашем правительстве, и довольно высокого
– Убить? – небрежно спросил Алексис. Очевидно, угроза жизни была ему не в диковинку. Хотя всегда нелегко допустить, что кто-то желает вам смерти – по какой бы то ни было причине.
– Возможно, – кивнул Рэнд.
– Скорее, вероятно. – Алексис задумчиво отпил глоток бренди. – Хочу, чтобы вы знали – я не полный осел. Я имел прямой и откровенный разговор с вашим начальником и перед тем, как приехать сюда, принял меры предосторожности. Никому не известно в точности, где я сейчас нахожусь. Когда я оставил своих сопровождающих, то сначала поскакал в одном направлении, затем повернул назад и тщательно запутал следы. Уверен, что меня не преследовали. – Он невесело усмехнулся. – Это была довольно увлекательная игра.
– С очень высокими ставками, – мягко заметил Рэнд.
– Ставки мне хорошо известны. – Алексис помолчал. – Сам я не трус, но чужими жизнями предпочитаю не рисковать. Мы здесь в безопасности?
– Как и в любом другом месте. Возможно, в несколько большей степени, – кивнул Рэнд. – Я расставил вокруг замка охрану – надежных, проверенных людей. Их не так много, чтобы отразить натиск армии, но врасплох нас не застигнут.
– Если вы не против, я хотел бы задержаться в Уортингтоне на несколько дней, пока не придет время возвращаться в Лондон. Если я не появлюсь на церемонии, это немедленно используют против меня. Порочный бездельник, неспособный управлять… в таком роде.
– Понимаю.
– А знаете, кузен. – Алексис задумчиво взглянул на него и улыбнулся уголками рта. – Я ведь вам завидую. Серьезно.
– Вы? Почему?
– Вы хозяин собственной жизни. Ваша свобода ничем не ограничена. – Принц тихо засмеялся. – И никто не желает вам смерти.
Рэнд мысленным взором увидел лицо Джоселин. Она рассержена на него до такой степени, что вполне могла пожелать ему смерти… Хотя, возможно, ей доставит большее удовольствие превратить его жизнь в ад.
– И ко всему… – В глазах Алексиса появился опасный блеск, и Рэнда охватило замешательство. – У вас на редкость очаровательная жена.
Глава 12
Под сводами столовой то и дело раздавался звонкий смех. За обеденным столом царила веселая атмосфера праздника. Праздника, на который Рэнд не чувствовал себя приглашенным.
Нет, никто не выказывал к нему пренебрежения. Просто Бомон не находил Алексиса таким занимательным собеседником, которого обрел в нем Найджел. Рэнд не видел причины лебезить перед кузеном, как это делали Айви, Рози и Флора. И он ценой собственной жизни не смог бы доискаться, почему чары принца
И ему решительно не нравилось то, что Алексис, судя по всему, был явно очарован его женой.
Собственно говоря, ужин уже закончился, и давно миновала минута, когда дамам следовало бы удалиться, оставив джентльменов за крепкими напитками и мужской беседой. Поскольку единственной присутствующей дамой была Джоселин, а она не выказывала ни малейшего желания покинуть компанию, сотрапезники продолжали сидеть за столом. Рэнд выдерживал все это только благодаря замечательным напиткам из запасов Найджела. Несмотря на затворнический образ жизни, старый джентльмен тщательно следил за содержимым своего погреба.
– Расскажите нам, Алексис, вот о чем…
Рэнд старательно сохранял на лице любезную улыбку и в конце концов решил, что у него от напряжения вот-вот треснут щеки. Он усердно придавал своему тону приятную мягкость и беззаботность. В соответственные моменты добросовестно смеялся или же пропускал очередной стаканчик. Но, несмотря на изрядную дозу выпитого, не мог не отметить несколько фамильярную манеру, в которой Алексис беседовал с Джоселин. И блеск, вспыхивавший в глазах принца всякий раз, как он обращался к ней. И то, как гость смотрел на нее – словно молодая женщина была изысканным деликатесом, а он – нетерпеливым гурманом.
И, тем не менее, Рэнд ни разу не перегнулся через стол и не схватил Алексиса за его королевскую манишку. Он гордился своим самообладанием.
Но разумеется, замечал, что Джоселин, обращаясь к Алексису, подавалась вперед, может быть, всего на дюйм, но все-таки… И то, как она наклоняла головку к плечу с преувеличенно заинтересованным видом. И то, как они подолгу смотрели друг другу в глаза, словно были наедине. У Рэнда вылетело из головы, и он очень удивился бы, если бы ему об этом напомнили, что именно так же Джоселин вела себя с Найджелом.
Но ни разу он не вскочил на ноги, не схватил жену за руку и не выволок из комнаты, визжащую и брыкающуюся на каждом шагу. И это тоже благодаря присущей ему благородной сдержанности.
– Вы обязательно должны посетить Авалонию, – говорил Алексис. – Уверен, она вам понравится.
– Думаете? – откликнулся Рэнд как можно любезнее, давая про себя клятву, что нога его никогда не ступит на эту землю.
– Я всегда мечтала путешествовать. Как хотелось бы повидать европейские столицы! – В голосе Джоселин прозвучали раздражающие мечтательные нотки, и Рэнд распространил свою клятву и на все остальные иностранные государства.
– Ваша бабушка всегда высоко отзывалась о своей родине, – сказал Найджел. – Думаю, она очень скучала по ней.
– Не представляю, как можно прожить всю жизнь далеко от дома, – сказал Алексис. – Еще и месяц не прошел с моего отъезда, а я уже испытываю желание вернуться домой. Но долг требует моего присутствия здесь.
– Официальные обязанности? – поинтересовалась Джоселин.
– Почти вся моя жизнь состоит из официальных обязанностей, – вздохнул Алексис. – Именно они и привели меня в Англию. Общество друзей Авалонии отмечает сто лет добрососедских отношений между нашими двумя странами.