Невеста проклятого дракона
Шрифт:
Портреты родителей я удостоила беглым вниманием. Отец походил на директора нефтяного холдинга, решившего поучаствовать в костюмированном представлении. Весь облик излучал благородство, хорошие манеры и умение держать себя в любой ситуации. Мать, – словно бывшая фотомодель, не бросившая заниматься своей фигурой. Всё при ней, включая прямую осанку и манеру позировать на камеру. Русые волосы ещё не тронуты сединой, глаза ярко голубые, пронзительные.
Побоявшись, что хозяева портретов почувствуют чрезмерное внимание и явятся сюда, я отошла. Теперь
Оставив камин в покое, я пошла к первой же двери. Приоткрыла её и увидела большую столовую. Тут же с потолка полился свет. В центре стоял огромный обеденный стол с придвинутыми к нему стульями. На нём красовались вазы с цветами и дивно пахли. Утро вступало в свои права и теперь в окно, обрамлённое бордовыми занавесями, лились золотые лучи рассвета.
Вторая дверь вела в оружейную. Третья – в библиотеку. О! Это уже интересно! Книги всегда знают всё обо всём! Стоит только найти с ними общий язык, и они поведают обо всех тайнах!
Я скользнула внутрь и закрыла за собой дверь. Сумрачно. Шторы задёрнуты. Затрещали свечи, скупо освещая помещение. Здесь была пара удобных кресел, рядом небольшие столики. На них стояли свечи. Высокие шкафы были забиты толстыми фолиантами, шепчущими мне о секретах неизвестных людей, о заговорах, об истории этого мира и рассказывали незамысловатые выдуманные истории про далёкие миры, которыми правит электронный разум.
Больше всего меня интересовала история. Я нашла книгу, которая увлекательнее всего рассказывала о неведомом для меня мире. Достала её с полки. Открыла. Незнакомые буквы высыпались прямо на пол, и рассказ книги превратился в хаотичный набор звуков. Я так поняла, что книги нельзя открывать. Их надо слушать. Кое-как я собрала буквы и засыпала внутрь книги. Толкаясь, они принялись искать свои места, а когда нашли, книга вновь заговорила.
Я села в кресло, положила книгу на колени и закрыла глаза. Она заговорила со мной, рассказывая интересности. Оказывается, мир, созданный Духами Магии, был разделён на многочисленные замчества, носящие имя того рода, чей замок стоял на этой земле. Похоже, это сродни нашим областям с областными центрами.
Владельцы замков – могущественные маги. Они же Хранители Сил Магии. Чем знатнее род, тем сильнее магия.
Простолюдины не владеют магией. Они живут, занимаясь земледелием, а также благодаря щедрой помощи владельцев замков.
Женщины-магны любят заниматься благотворительностью, и всё свободное время посвящают общению с народом.
Мужчины своей магией возводят дома, помогают горожанам с урожаем и заботятся о благосостоянии своего замчества.
Все замчества подчиняются правлению Духов Магии, которых никто никогда не видел, но ходят слухи, что Духи обитают в воздушном замке, летающем над всеми замчествами.
Маги разных замчеств любят охоту, развлекаются на балах и пикниках, навещают друг друга с
Монотонный говорок книги прервал звук открывающейся двери, и голос Мертона вернул меня в замок.
– Магна Мари? Что привело вас сюда в столь ранний час?
Я развернулась к нему и испуганно вскрикнула: его лицо больше походило на морду! Оно было покрыто шерстью, из ноздрей валил пар, а уши встали торчком!
Глава 3
Это было жуткое зрелище!
– Что с вами, маг Мертон? – я подскочила, уронив книгу, буквы вновь выпали и начали галдеть.
Мужчина, видимо, не знал, что его внешность претерпела изменения. Он поспешно отвернулся и хрипло выдохнул. Я попятилась. Наткнулась на стол, опрокинула свечу. Она потухла при падении и залила воском ковёр.
– Всё в порядке, – голос Мертона стал взволнованным, чем подтвердил мою уверенность в том, что он и сам не ожидал, что с ним что-то не так.
Когда он обернулся, его внешность стала прежней.
– Но только что вы были… – я не знала, как назвать то, что я видела.
– Вам показалось, – сказал он настойчиво, словно пытаясь заставить меня поверить в это.
Сказать, что я насторожилась, это ничего не сказать! Может, они тут все чудища, примерявшие человеческий облик? Тогда я в логове монстров!
За дверью раздались шаги. Я неосознанно вздрогнула, не зная, кто войдёт сюда: зверь, или человек. Стало страшно.
– Пойдёмте, – предложил Мертон и поманил меня за собой в зал. – Мой брат уже не спит.
Вопреки тому, что мне хотелось спрятаться от обитателей замка, я послушно пошла за ним. Что это за неожиданная покорность? На меня не похоже. Но сейчас перечить странным людям-зверям не хотелось. Чем покладистей буду, тем меньше вызову гнева с их стороны.
Мертон не ошибся: в зале действительно был Ксолан. Полы синего плаща запахнуты, на голове широкополая шляпа с пером. Он нас не увидел, увлечённо разглядывая карту местности, раскинувшуюся перед ним прямо в воздухе.
– Куда-то собрался, братишка?
Слова Мертона заставили Ксолана обернуться. Висящая карта исчезла.
– Чего это вам не спится в такую рань? – Ксолан нахмурился.
– Я услышал, что в библиотеке кто-то ходит, – пояснил Мертон.
– Не может быть! – я насупилась. – Никаких шагов не было! Я давно сидела и слушала книгу!
– Вначале были шаги, они меня и разбудили, – Мертон кивнул, словно уговаривал меня согласиться с ним. – А потом буквы вывалились и принялись тарахтеть. Но их вернули в книгу, и они разбрелись по местам, после чего книга заговорила.
Я настороженно уставилась на Мертона. Он что, всё время следил за мной? Стоял здесь, спрятавшись за портьерой?
– Я под наблюдением? – мой голос выдал недовольство.
– Не пугай нашу гостью, Мертон! – приструнил брата Ксолан и улыбнулся мне. – Не обращайте внимания на моего братишку. Он превращенец.