Невеста решает бунтовать
Шрифт:
Слышатся тяжёлый шаг. Кажется, увлёкшись переживаниями, я пропустила, что уже не одна.
— Иси? — окликает меня брат.
— Кей?
Брат, остановившись на пятой ступени снизу, легко спрыгивает вниз.
Сейчас я ему покажу!
— Иси, я думал, что ты не переживаешь из-за магии… Прости.
Не знаю, извиняется он за то, что не понял меня или за то, что сам родился с даром. В любом случае абсурд. Хотя мне было неприятно прославиться бездарной, именно к магии я действительно оставалась равнодушной. Зачем
— Нет, Кей. Мне просто захотелось проверить, — поясняю я. — Вот!
Мне удаётся поймать нужную эмоцию. Мне даже мерещится, что меч, который я всё ещё сжимаю за рукоять, помогает. И магия отзывается.
Слабый свет появляется на долю мгновения.
Брат исчезает раньше, чем успевает отреагировать. Свет тоже исчезает, зато внутри снова образуется сосущая пустота.
Слышатся шаги.
— Иси? — брат спрыгивает вниз. — Я думал, что ты не переживаешь из-за магии… Прости.
Ха!
Мне хочется смеяться — истерично хохотать. Мой дар — потрясающая шутка.
— Кей, я просто подумала, что обрести магию было бы неплохо. Ты же слышал про мою горничную?
Я обнимаю брата, утыкаюсь ему в плечо. Он застывает столбом, а затем неловко обнимает в ответ.
Я же про себя вздыхаю — какое разочарование. Меч светился. Но он светился в будущем, которого больше нет. Я могу прийти сюда ещё хоть сотню тысяч раз, и меч будет светиться. Однако каждый раз меня будет отбрасывать в то недавнее время, когда ещё ничего не происходило.
Видимо, поэтому нет ни одного упоминания об удачной второй проверке.
Проклятье, это действительно смешно!
— Слышал. Мама приказала собрать всех в танцевальном зале. Она собирается проверить слуг своими методами, а затем благословить наш дом. Никогда не видел маму такой деятельной.
— Она же на неделю сляжет!
Когда я надеялась, что она вмешается, я имела в виду, что она повлияет на папу, я совершенно не планировала, что мама будет выжигать себя, раз за разом обращаясь к силе Белой богини.
Я первой поднимаюсь. Кей не отстаёт, следует за мной на шаг позади.
— Папа в курсе?
— Папа ещё не вернулся, — отвечает Кей.
В подвале я возвращаю светильник в настенное крепление и мимоходом дёргаю за декоративную цепочку. Тайный люк в полу тотчас закрывается плитой, неотличимой от остальных плит пола. Не зная секрета цепочки, в шахту не попасть.
Мы выходим на первый этаж и почти сразу сталкиваемся с дворецким. Раз он здесь, значит, мамину проверку прошёл
— Госпожа Исидара! — дворецкий низко кланяется. — Около четверти часа назад маленький мальчик, не пожелавший представиться, доставил на ваше имя конверт. Желаете ли вы взглянуть, госпожа?
— Конверт? — подозрительно переспрашивает Кей.
На словах дворецкий служит всем членам семьи одинаково, но на деле прежде всего он служит папе, как истинному хозяину и, поскольку мама годами самоустранялась, Кею, как наследнику. Я в конце списка, и глупо ждать иного или обижаться.
Я забираю конверт.
— Спасибо.
Дворецкий тотчас протягивает мне нож для резки бумаги.
Услужливо? Как бы не так! Он провоцирует, чтобы я открыла письмо при Кее. Не только открыла, сколько позволила увидеть.
Отправитель на конверте не указан. Интересно, сообщение от господина имперского посла или от сеньора Поморро? Оба не доверили бы бумаге лишнего, но… А вдруг я ошиблась и письмо не от них?
Глава 8
“Ювелирный салон на Брегской улице рад сообщить княжне Кокберг о поступлении опалового гарнитура”.
Я позволяю брату увидеть текст. Действительно, ничего лишнего.
Получается, сеньор Поморро не только выяснил, каким маршрутом я пришла в “Вегу”, но и узнал про продажу браслета, а теперь ненавязчиво намекает? Дотошный.
— Я взгляну, немного развеюсь, — легкомысленно махнув запиской, я киваю дворецкому, чтобы приказал подать экипаж.
— Иси, составить тебе компанию?
Брат!
Я стараюсь, чтобы испуг не отразился на лице и с прежней легкомысленной интонацией продолжаю:
— Спасибо, Кей, но идея, честно, скверная. Я собираюсь перемерить пару десятков пар серёг, столько же браслетов и обязательно ожерелья и колье, не забуду и про опаловый гарнитур. Ты веришь, что твоего терпения хватит, Кей?
— Почему бы просто не купить этот салон целиком? — вздыхает брат.
В чём-то я с ним даже согласна, но…
— Кей, потому что я не собираюсь покупать! Я собираюсь при-ме-рять, — со вкусом тяну я.
Брат смотрит с лёгким недоверием. Раньше я не увлекалась подобным времяпровождением. Но если я начну оправдываться или объяснять, вызову лишь подозрения.
Я насмешливо выгибаю бровь.
Кей сдаётся:
— Я останусь помогать папе.
— И присмотри за мамой, — искренне прошу я.
То, что я вот так уезжаю несколько некрасиво по отношению к родным, но я ведь не развлекаться еду… Кей провожает меня внимательным взглядом. К счастью, больше не препятствует. Отправит за мной слежку? Если да, то я в любом случае тихо улизну через чёрный ход.
Как изменился ход моих мыслей… Раньше мне бы и в голову не пришло думать о “хвосте”.
В ювелирном салоне меня, как оказывается, ждут — едва за мной закрывается входная дверь, из-за стойки витрины выскальзывает давешний мальчик, одетый, как я теперь подозреваю, в форму клерка. Зубасто улыбнувшись, он жестом приглашает меня следовать за ним и провожает в одну из задних комнат.