Невеста-самозванка
Шрифт:
«Друзьями?! — горько усмехнувшись про себя, подумала Харриет. — Рассказать кому — не поверят: спокойная, здравомыслящая, рассудительная Харриет Фостер ухитрилась безумно влюбиться в человека, которого знает всего два дня!»
Лео, как и обещал, приехал за ней ровно в восемь. Прощаясь с Нонной, Харриет дрожала от волнения, смешанного со страхом: впервые ей предстоит провести наедине с Лео целый вечер! Вся сила воли понадобится ей, чтобы не потерять голову и не навредить Розе —
— Что-то ты притихла, — заметил Лео, выводя «мазерати» на дорогу. — Беспокоишься о Нонне?
— Да, — честно ответила Харриет. — Насколько серьезно ее состояние?
Лео бросил на нее взгляд искоса.
— Ее врач не слишком много нам рассказывает. Говорит лишь, что при заботливом уходе она может прожить еще много лет. Только, сказал он, больше никаких шумных празднеств. И никаких волнений.
«И никаких переживаний из-за взбалмошных внучек», — мысленно добавила Харриет.
— Жаль, — тихо проговорила она. — Нонна так радовалась празднику!
— И во многом благодаря тебе.
— Спасибо. Я рада, что приехала.
Это было правдой лишь наполовину — Харриет радовалась за синьору Фортинари, а не за себя.
— Но ты, должно быть, догадываешься, — тихо добавила она, — что дело не только в моем беспокойстве о здоровье бабушки.
— Тебя расстроил разговор в саду? — Лео легко коснулся ее руки. — Прости, Роза. Мне не следовало напоминать тебе о прошлом. Но, когда я увидел тебя на том самом месте, призраки былого проснулись и взяли надо мной верх.
— Понимаю. А куда мы едем? — удивленно спросила она, заметив, что деревня осталась позади. Синьора Фортинари рассказывала ей, что Лео обыкновенно обедает в деревенской trattoria.
— Мне подумалось, что тебе будет приятно взглянуть на мое жилище. — Он говорил так, словно речь шла о чем-то само собой разумеющемся. — Оно совсем не похоже на семейный особняк в Фортино. Хотя и там ты редко бывала — не знаю уж почему.
На этот вопрос Харриет могла ответить без запинки — Роза рассказывала ей, какой страх наводила на нее мать Лео, Мария Фортинари. Да и сам роскошный особняк в ренессансном стиле рождал в душе юной бунтарки тоску и уныние.
— Я боялась твоей матери, — сказала Харриет, понимая, что именно так ответила бы Роза. — Кажется, она всегда меня недолюбливала. А вот твой отец был со мной добр и ласков.
— Как все мужчины!
— Кроме тебя.
— Я изменился, — тихо ответил он, не отводя глаз от дороги. — И ты тоже, Роза.
«Ты и сам не знаешь, насколько ты прав!» — подумала Харриет и, стремясь перевести разговор на безопасную тему, начала громко восхищаться виноградниками Фортинари, что раскинулись по обе стороны от дороги.
Внимание
— Я… я и забыла, как здесь красиво, — заметила Харриет.
Лео проехал мимо — и снова вдоль дороги потянулись нескончаемые виноградники.
— Где же ты живешь? — поинтересовалась Харриет.
— Примерно в километре отсюда. Достаточно близко, чтобы не тратить драгоценное время на дорогу, и достаточно далеко, чтобы оставлять за порогом все деловые заботы.
Дом Лео Фортинари снаружи весьма напоминал виллу Кастильоне, но внутренним своим убранством сильно от нее отличался: вместо лепнины, позолоты, пушистых ковров и множества картин в тяжелых рамах — белые стены, украшенные лишь двумя-тремя картинами, черное дерево, отполированные до блеска деревянные полы.
Харриет очень понравился этот строгий стиль, о чем она сразу и сказала.
— Ты серьезно? — удивился Лео. — Другие мой вкус не одобряют. Мама уверяет, что мой дом выглядит словно музей.
— Я понимаю, о чем она, — призналась Харриет. — И все же мне здесь нравится. Люблю простоту и удобство. Представляю, как прохладно здесь жарким летним днем! Хотя снаружи, — добавила она, — ни за что не догадаешься, что внутри!
— Когда я купил этот дом, он был почти в развалинах. Я сам его отремонтировал. Ты первая, кому здесь нравится, — сухо добавил он. — Большинство женщин, едва переступив порог, начинают негодовать, что здесь совсем нет цветов, зеркал и мягких подушечек.
«Еще бы!» — подумала Харриет.
— Что ж, я рада, что оказалась исключением, — усмехнулась она.
— Под «большинством женщин», — прибавил он, глядя ей в глаза, — я подразумеваю Нонну, маму и Миреллу. Ремонт закончен совсем недавно, и посторонних я сюда еще не приглашал.
— Что ж, я польщена, — пробормотала Харриет и отвернулась, чтобы взглянуть на картину — пейзаж в стиле импрессионистов, виноградники Фортино, залитые солнечным светом. — Очень красиво. Это написано на заказ?
— Да. — Он стоял у нее за спиной. Совсем близко. — А ты, Роза, все еще рисуешь? Помнишь, когда-то ты не расставалась с альбомом.
Харриет даже видела этот альбом. Полный портретов молодого Лео Фортинари.
— Нет, — сухо ответила она, стремясь замять разговор о «своем» таланте. — Не хватает времени.
— Очень жаль, — заметил он и взял ее за руку. — Пойдем поболтаем на кухне, пока я буду готовить ужин.
— Неужели ты умеешь готовить? — с шутливым изумлением воскликнула Харриет.