Невеста Стального принца
Шрифт:
Ответить я не успела, вместо меня это сделала ле Фэй:
— Во-первых, тебя даже подбивать не пришлось, ты сама с готовностью вызвалась пробовать вино. Да еще какое! Во-вторых, герцог только утром говорил, что никуда Филиппа от нас не денется. В противном случае он потеряет возможность участвовать в Беспощадной охоте, а каждая из нас — шанс стать Платиновой королевой.
— Понятное дело, что не денется, — проворчала Паучиха, серея лицом, а потом добавила с мстительной улыбкой: — Но ведь наказать ее за дерзкое поведение
— С тобой за компанию, дорогая, — отсалютовала я стерве бокалом.
И это стало последним, что успела сделать, потому что в тот самый момент двери в столовую распахнулись, и на пороге показался… К счастью, не герцог, а какая-то незнакомая бабища, за широкой спиной которой маячил доходяга Фрисо. По сравнению с бой-бабой дворецкий казался еще меньше ростом и уже в объемах. Этакий кузнечик на длинных тонких ножках.
Дама окинула нас таким взглядом, что мне тут же захотелось спрятать бутылку под камчатую скатерть. Одель испуганно икнула и, покраснев еще больше, прижала руки к лицу. Винсенсия тяжело вздохнула, Марлен привычно насупилась.
А Паулина, не теряя времени, начала действовать.
— Ох, госпожа Магрета, это все Филиппа! — бросилась к тетке наина. — Это она забила нам головы глупостями, и нам очень-очень стыдно, что все так вышло. Правда, леди?
Леди молчали, покаянно потупив взгляды.
— Мы больше так не будем. — Паулина пустила слезу и, патетично вздохнув, смахнула ее кончиками пальцев.
И все-таки как играет, как играет! Мне бы хоть толику ее таланта, чтобы запихнуть свой независимый характер куда подальше и не привлекать к себе внимания.
Закончив сканировать нас взглядом и при этом никак не отреагировав на «раскаяния» первой невесты, Магрета пробасила:
— Уже поздно, леди, а у вас завтра насыщенный день. Отправляйтесь к себе.
— Кто это? — шепотом спросила я у Марлен, когда мы гуськом двинулись к выходу.
— Кормилица его всемогущества. Говорят, в отсутствие хозяина она здесь всем заправляет. Служанки ее боятся.
И наины, похоже, тоже. По крайней мере, вид у кормилицы был грозный, даже меня пробрало. И в голосе звучали такие рокочущие нотки, что хотелось спрятаться за ближайшую штору или мимикрировать под темные, с серебряными завитушками обои.
Куда там до нее де Горту.
— Леди Адельвейн, я вас провожу.
И, прежде чем я успела издать хотя бы звук, кормилица подхватила меня под белую рученьку и потащила к лестнице.
Пока поднимались, Магрета бормотала:
— Его всемогущество любит порядок, всегда и во всем, и я помогаю поддерживать его в доме. То, что вы сегодня устроили… Надеюсь, этого больше не повторится, леди Адельвейн.
Как это не повторится? А чем я здесь, позвольте спросить, буду лечиться?!
Вслух я ничего не сказала, вовремя вспомнив, что я временно не Лиза Власова, а воспитанница религиозного пансиона мышка Филиппа.
— Его всемогущество может вернуться в любую минуту, а вас еще нужно подготовить.
— Подготовить к чему? — Теперь уже мне хотелось икнуть.
Но Магрета меня как будто не слышала.
— Он велел вас выкупать и привести в порядок.
У меня как-то разом кончился воздух в легких, а с ним и приличные слова.
Выкупать, значит, он меня велел? Привести в порядок? Вот ведь… Мэдок!
Зараза такая…
В спальне меня уже дожидались две служанки. Одна хозяйничала в ванной, другая занималась кроватью. Взбивала подушки, стаскивала покрывало.
Ну точно зараза.
Не служанка, а эта морда колдовская.
В том, чтобы раздеваться перед незнакомками, приятного мало, но ничего не поделаешь, не закатывать же на весь дом истерику. Пришлось терпеть и мысленно проклинать хальдага.
Девушки слегка удивились, не обнаружив на моем теле ни одной лишней волосинки. Пришлось снова сваливать все на обитель, правда, после этого они удивились еще больше. Но лучше уж так, чем пытаться им объяснить, что такое лазерная эпиляция и с чем ее едят.
К счастью, Магрета ушла раньше, оставив меня на попечение служанок. Выкупав и натерев душистыми маслами (как же хочется придушить гада), девушки обрядили меня в провокационно прозрачную ночнушку, после чего, изобразив по книксену, бесшумно удалились.
Не успела за ними закрыться дверь, как я дала волю чувствам и от души поматерилась.
Спокойно, Лиза, без паники. Вдохнули, выдохнули и начали воплощать в жизнь план А. Герцог мечтает оприходовать строптивицу, которая не рвется к нему в постель и женой его становиться не желает, а получит стандартную вялую послушную амебу средневекового производства.
Не обломится ему сегодня острых ощущений и новизны.
План Б — врезать по роже канделябром — оставим на крайний случай, но клянусь богиней, сегодня этому халь… гаду здесь ничего не обломится.
Не успела закончить сеанс самовнушения, как за окнами спальни послышался скрип колес и цокот лошадиных копыт.
Легок на помине, животное!
Сбросив тапочки, я забралась в постель, устроилась в позе трупа и замерла в ожидании появления другого потенциального трупа. Канделябр стоял на прикроватной тумбочке, готовый к бою.
И я тоже была готова. Но только не к тому, что было нужно от меня де Горту.
Вскоре в коридоре послышались быстрые, уверенные шаги, скрипнула дверь, и его всеберущество по-хозяйски прошел в спальню.
Ни тебе вежливо поинтересоваться, может ли он войти, ни хотя бы коротко постучать.
Я прикрыла глаза, придавая себе максимально безмятежный вид.
Еще несколько шагов, под тяжестью которых жалобно заскрипел пол, и я каждой клеточкой своего тела ощутила скользящий по мне взгляд герцога.