Невеста вампира, или Пропавший договор Князя Тьмы
Шрифт:
И вот сейчас она, сопровождаемая сотней глаз, шла под руку с грузным сорокалетним мужчиной на середину зала, чтобы открыть бал полонезом [2] . Зазвучала музыка, и они заскользили по паркету. Несмотря на свой избыточный вес танцевал дядюшка легко. К ним стали присоединяться другие пары и веселье началось.
Милица заметила, что «её» офицер не танцевал. Он следил, как танцует она. Сердце именинницы сделало кульбит и учащённо затрепетало. Она чуть было не сбилась с такта. Но дядюшка поддержал девушку и шепнул, чтобы она не теряла головы. Испугавшись, что её интерес к офицеру стал слишком явным, и местные кумушки уже заметили и начали чесать языками, Милица взяла себя в руки. Бабушка
2
Полонез — торжественный танец-шествие в умеренном темпе. Исполнялся, как правило, в начале балов, подчёркивая возвышенный характер праздника. В первой паре танцевал обычно хозяин дома или маршал бала, который указывал порядок фигур. Его называли «ходячий разговор», так как во время несложного танца можно было вести беседу (прим. автора).
Наконец-то танец с дядюшкой закончился, и девушка оказалась в компании подруг. Она ждала приглашения на следующий танец. Милица стояла спиной к гостям, но его приближение почувствовала издалека. Справившись с волнением, она повернулась на звук шагов с самой очаровательной улыбкой, на какую только была способна.
— Позвольте представиться, дамы, поручик Невзор Паунович, к вашим услугам — изящный поклон и дерзкий взгляд красавца офицера сразили девушек. — Надеюсь, что вы, прекрасные дамы, простите мне эту невольную дерзость. Я вынужден представиться сам, так как не знаю никого, кто смог бы взять на себя эту приятную миссию.
Девушки млели от голоса Невзора. Он обволакивал сознание и мешал трезво оценивать его слова и поступки. Милица понимала, что подобное нарушение приличий бросает тень на всех девушек, а значит, ни на кого определённо.
— Милая барышня, вы позволите мне так вас называть? Могу ли я надеяться на танец? — оплетал Милицу словесными кружевами поручик.
С грацией, выработанной ежедневной муштрой бабушки и которой завидовали её подруги, Милица подала руку кавалеру и, продолжая ослепительно улыбаться, пошла танцевать.
К её большому сожалению, танец оказался быстрой мазуркой [3] и насладиться медленным менуэтом ей не удалось. Для девушки это был первый бал, и она не знала, как чередуются танцы. Но побывавший уже не на одном балу офицер не мог не знать, что за медленным танцем идут быстрые.
Зачем же он пригласил девушку сейчас, а не через два танца? Тем более он не мог не знать, что юной девушке танцевать больше одного раза с молодым человеком неприлично.
Милица расстроилась: «Зачем он так со мной поступил? Зачем следить за мной глазами и приглашать на мазурку?».
3
Мазурка — этот танец впервые появился у жителей Мазовии (Польша) — мазуров. Для него характерен быстрый темп, удаль, блеск и грация.
От раздумий юную графиню отвлекло приглашение Андрия, сына графа Самбирского на аллеманду [4] . Девушке польстило приглашение самого завидного холостяка королевства. Молодой граф обладал массой достоинств — молод, богат, знатен, не игрок, и в связях, порочащих его, замечен не был. И очень красив — высокий брюнет со слегка смуглой кожей и зелёными глазами. Тёмный цвет волос и смуглую кожу Андрий получил в наследство от мамы-итальянки, а зелёные глаза — от папы-серба. Но отсутствие мундира у молодого человека изрядно портило впечатление у девушек, особенно в присутствии множества красивых молодых офицеров.
4
Аллеманда — старинный хороводный танец немецкого происхождения. Характер её плавный, спокойный, степенно величавый. Движение неторопливое, умеренное. Танец напоминает перемещение фигурок
Милица была немного знакома с молодым графом. Они познакомились на охоте, устроенной год или два назад вдовствующей графиней Баженой. Женщина любила охоту и частенько приглашала соседей и интересных ей людей развлечься в лесах графов Войновичей.
Андрий был старше Милицы на два года, но девушке он казался столичной штучкой, манящей и отталкивающей одновременно.
Разговор, который начал Андрий во время танца, заинтересовал девушку. Оказывается, у них есть общие интересы. Молодой человек также как и Милица, увлекался живописью и поэзией. Проводив девушку к подругам, он не спешил её покидать. Остановившись так, как будто они стоят в группе девушек, на самом деле оставаясь наедине, молодые люди продолжали увлечённо беседовать.
Офицер, пригласивший Милицу на мазурку, танцевал аллеманду с одной из её подруг. Уделяя внимание девушке и что-то весёлое шепча ей на ушко, он внимательно наблюдал за юной графиней. Манёвр юного графа не остался незамеченным. Офицер слегка нахмурился и тут же стал о чём-то оживлённо болтать со своей партнёршей по танцу. Бледное лицо, которое от яркого мундира и чёрных, как уголь волос, казалось ещё бледнее, не выражало никаких чувств. Невзора беспокоило, что Милица, кажется, увлеклась молодым графом.
Сама же юная графиня, казалось, не замечает ничего во круг. Она действительно увлеклась беседой с Андрием.
К Милице и графу подошла девушка, танцевавшая с офицером.
— Дорогая, прости, что отвлекаю тебя. Но тебе не показалось, что офицер, с которым ты танцевала менуэт, липкий как патока. Мне стоило больших усилий дотанцевать с ним.
— Я ничего такого не заметила, — нехорошее предчувствие снова вернулось к ней. — Мне даже показалось, что он слишком холодный. Молчал, на меня не смотрел. Зачем только приглашал на танец?
Милица, беседовавшая с подругой, не обратила внимания, как к ним присоединился ещё один молодой человек.
— Милица, позволь приставить тебе моего родственника Владимира Алатырцева. Он приехал к нам погостить. Владимир, это графиня Милица Войнович, её дедушка был близким другом моего отца.
Девушка заинтересованно посмотрела на Владимира. Почему она не заметила его раньше, когда съезжались гости? Он отличался от всех приглашённых мужчин. Русые волосы немного короче, чем принято носить в обществе. Голубые глаза на загорелом под солнцем лице казались синими. И даже небольшая аккуратная борода не портила внешний вид мужчины. Тёмный фрак чертовски привлекательно смотрелся на его атлетической фигуре. И даже не юный возраст Владимира придавал ему мужественности в глазах девушек. Мужчина напоминал былинного богатыря, сошедшего с картинки любимой книги Милицы. Такой же могучий и надёжный.
— Дорогая, познакомь меня, — шепнула подруга Милице на ушко. Её заинтересовали молодые люди.
— Милостивые государи, позвольте представить вам мою подругу леди [5] Розанну Честович. — Молодые люди слегка поклонились девушке, присевшей в реверансе. — Леди Розанна — Андрий Самбирский и Владимир Алатырцев.
В разгар веселья двери бальной залы с шумом отворились, и взгляды всех присутствующих устремились к вошедшему мужчине.
5
Уважаемый читатель, не пытайтесь найти в титулах систему, присущую Европе. Автор взяла понравившиеся ей титулы и поставила на свой вкус, так как действие происходит в «придуманной» автором Сербии.