Невеста замка роз
Шрифт:
– За самую красивую в мире пару, – льстиво вымолвил он.
Новоиспеченный супруг с азартом поддержал авантюру, вновь припадая губами к краям сосуда, который в снова оказался пуст до самой последней капли.
Гости валились с ног прямо там, где ими завладел Морфей. Со стороны огромный зал замка, прежде тихий и пустой, сейчас превратился в некоторое подобие содома.
Колдун же, трезв, что прозрачное стекло, решил и это использовать в своих целях. Нужно было на всю ночь укрыть новобрачного, чтобы спокойно приступить к исполнению своего замысла.
– Ваше Величество! – обратился он
– Да!? Еще одну чарку за наше здоровье?
– Пожалуй, – ответил колдун, делая вид, что делает большие глотки.
Новобрачный же вновь приложился к хмельному напитку.
Колдун озираясь, чтобы никто не подслушал, приблизился к нему вплотную и произнес:
– Там, на окраине города, я слышал, как ваше имя полоскают в грязи. Утверждают, что вы не держите своих обещаний, а богатства, описываемые менестрелями, не что иное, как вымысел. На самом деле: дворцы, принадлежавшие вашему имени – руины, золотая казна пуста, нивы обеднели, а солдаты доблестной армии погрязли в пьянстве и разврате.
– Что? Кто такое говорит? – зарычал сир де Росс.
– Один знатный господин, прибывший с вашей стороны.
– Предатель! Подать мне его голову, – прокричал сир де Росс.
– Хотите, я провожу Вас к этому негодяю?
– Конечно, хочу! Седлайте коней!
Сир де Росс преисполнился решимости отомстить обидчику.
– Пойдем одни, без свидетелей. Не ровен час, спугнет кто-то, тогда все пропало! – предупредил колдун, снова поражаясь простодушию знатного сеньора.
Они остановились возле той самой лачуги, где колдун коротал время в ожидании удобного момента.
– Это здесь, – сообщил колдун, пропуская сира вперед.
– Убожество! Прибежище для свиней!
– Кажется, в том окне я заметил его силуэт, – с тревогой в голосе заметил колдун.
– Где? – уставился в темноту сир де Росс.
Колдун, пользуясь случаем, со всех сил, ударил благородного господина по голове колотушкой, приготовленной загодя. Тот мешком повалился на земляной пол, устеленный соломой. В скором времени раздался мерный храп, исходящий из его пьяного рта.
– Так-то лучше будет! – обрадовался колдун, поворачивая обратно к замку. Пара шагов и Луна, вышедшая на небосклон превратила его в молодого, пышущего здоровьем сира де Росса. В прибавление к легкой поступи – грация, скорость, уверенность в себе. В чреслах забурлила горячая кровь, побежала по венам, доставляя ни с чем, ни сравнимое удовольствие. Он был готов. К чему, спросите Вы? Уже догадались? Следуя влечению, колдун несся стремительным ветром в спальню, где ожидала юная новобрачная, облаченная в сорочку тонкого кружева, сквозь которую можно было осязать нежное тело, высокую грудь, тонкий стан.
Глава 6
В это время прекрасная Белла, стоя у окна, загадала желание вслед за падающей звездой. Ночь, на удивление тиха, словно в сказке, сегодня окружила ее заботой и негой: тихонечко вдали стрекотали сверчки, шелестела листва старых деревьев, а соловьиная трель услаждала слух.
Став женой благородного правителя чужих земель, властителя судеб, и, по слухам, любителя женских прелестей, она пребывала в смятении. Еще бы – она невинна, ее тела никогда прежде не касалась мужская рука. Ни одному,
Вздрагивая от шорохов и звуков, она ждала, когда дверь опочивальни распахнется, а ее суженый возникнет на пороге. Конечно же, он заключит ее в своих объятиях, накроет ее губы сладким поцелуем, а после увлечет на ложе, преисполненное огненных ласк.
Вполне естественное желание любить, даже королевствующих особ не обходило стороной. Понравится ли она своему мужу или будет отвергнута? В ней, как ей думалось, недоставало страстности, любовного пыла, от которого у мужчин кружилась голова, а сердце бешено колотилось в груди.
По слухам, сир де Росс покорил не одну сотню женских сердец. В его холостяцкой постели побывали самые изощренные в любовных утехах дамы. И, конечно же, сравнивать ему было с чем. Пусть на ее стороне очарование юности, свежести, но в искусстве обольщения она не сильна.
Близилась полночь, а супруг затерялся где-то в пути. Скверные подозрения, с недавнего времени поселившиеся в сердечке Беллы, начинали сбываться. Да, и она с неудовольствием отметила, что на праздничном пиру он не пропустил мимо ни одного кубка, и к этому времени был изрядно пьян. И, еще, он нисколечко не походил на героя ее романа. Образ не сочетался с тем, которого увидела впервые на картине неизвестного художника. Правду говорят, что внешность обманчива, а человек познается при ближайшем знакомстве. Она так идеализировала будущего супруга, что разочаровавшись, очень расстроилась.
Как, вдруг, о чудо! Дверь широко отворилась, и на пороге появился Он.
– Моя жена!
– Мой король! – отозвалась она.
В его руках огромный букет алых роз, тех самых, которые она любила больше всего. Догадалась, что он сорвал их по пути, выбрав самые красивые.
– Вы куда прелестнее этих цветов, – с восторгом вымолвил подлый колдун губами сира де Росса.
– Спасибо, вы очень любезны.
– Эта ночь лишь для нас двоих.
Колдун встал на колено, припадая поцелуем к ручке Беллы.
– Зачем этот фарс? – неожиданно произнесла новобрачная, отдергивая руку.
– Вы чем-то обижены? – удивленно вскинул брови лже-супруг.
– Не притворяйтесь, это нелепо.
У колдуна челюсть отвисла: вот-те на сюрприз! А принцесса-то не так проста, а норов у нее, как у строптивой кобылки. Но, ведь и он не промах, чем сложнее, тем заманчивей игра.
– Я лишь немного задержался, никак не мог оставить гостей…
– Не утруждайтесь объяснениями. Ваши слова пусты, как, впрочем, и ваше сердце. Причина вашего опоздания мне и так известна.
– Вы так неясно выражаетесь, любовь моя.
– Думаю, что вы ошиблись дверью: комната матушки находится дальше.
После этих слов, Белла открыла дверь настежь.
– Извольте покинуть мою спальню!
– Но я должен быть рядом со своей женой! Это наша первая брачная ночь!
– И последняя! Возвращайтесь туда, где провели все ночи до этого дня! Иначе, я все расскажу папеньке. Тогда, поверьте моему слову, вам обоим не поздоровится.
Колдун очутился в коридоре. Почесывая макушку, он никак не мог взять в толк, что такого совершил напыщенный гусь – де Росс.