Невеста жабы
Шрифт:
— Но послушайте, это невозможно, — беспомощно лепетала проводница. — Мы пересекаем зону, где град из внеземных объектов особенно интенсивен. Пожалуйста, немного терпения, через несколько минут мы ее минуем, и все войдет в норму.
Но мужчина грубо оттолкнул ее.
— Вы лжете! — завопил он. — Моя семья немедленно покинет этот поезд. Вы что, идиотка, не понимаете, что поезд сейчас сойдет с рельсов? Этот камнепад уничтожит локомотив, мы едем навстречу верной гибели!
Зигрид уже собиралась встать,
— Пойдемте, — велел незнакомец своим детям, — бежим отсюда, пока этот поезд не разнесло на куски.
Отведя в сторону тяжелую дверь вагона, он спрыгнул на насыпь, и за ним тут же последовали его жена и малыши.
— Какой ужас! — причитала проводница. — Их нужно вернуть, они погибнут!
— Опять работенка для нас, — буркнул Гюс. — Пошли, больше, кажется, рассчитывать не на кого.
Зигрид последовала тем же путем, что и беглецы. Как только она покинула вагон, ее тут же охватило жуткое чувство уязвимости. Перед ней простирался целый лес из стальных листов и балок, вонзившихся в землю.
— Прямо как ножи, — пробормотала она. — Ножи, которые кто-то метнул с неба.
— Все равно что прогуливаться по кругу мишени, — проговорил рядом Гюс. — Не слишком приятное ощущение.
Зигрид бросилась следом за семейкой беглецов, которая петляла среди торчащих из земли кусков металла, словно среди стальных деревьев без листвы.
Она не пробежала и десяти метров, как неожиданно из траншеи поблизости показался седобородый старик в помятой каске, угрожающе наводя на нее ружье.
— Что вам здесь надо, грязные воришки? — прокаркал он. — Это мой участок! Даже не вздумайте меня ограбить, иначе я вам башку снесу!
Зигрид замерла с поднятыми руками. Лицо сумасшедшего старика было исполосовано рваными шрамами, у него недоставало одного глаза и нескольких пальцев.
— Прыгайте в траншею, — буркнул он через минуту. — Вы что, хотите головы лишиться? Здешний дождик режет, как бритва!
Напарники поспешили ему подчиниться. На дне ямы сидел, скорчившись, сильно израненный ЖАББО, похожий на сшитого из сотни лоскутов гиппопотама. У него не хватало хвоста и части правой ляжки.
— Это мой охотничий пес, — пояснил старик. — Я ему говорю «ищи», и он притаскивает мне добычу. На вид он, конечно, неказист, зато проворства ему не занимать. Мой добрый старый Мопо.
— Мы не можем здесь задерживаться, — начала Зигрид, — мы ищем семью, которая сошла с поезда и…
— Брось, красотка, — хихикнул старик. — Я видел, как они проходили мимо меня. Настоящие кретины, следующий стальной дождь нарежет их на ломтики, как колбасу.
Зигрид выпрямилась, решив все-таки выбраться из траншеи, но старик тут же сунул ей под
— Я же сказал — не двигаться! Ясно? Ты что, хочешь, чтобы остальные поисковики меня заметили? Они здесь, негодяи, попрятались по другим воронкам. Тут кто окажется быстрее, того и добыча!
Возведя глаза к небу, он раздраженно продолжил:
— Я — золотоискатель, ты что, не понимаешь? И терпения у меня хватает! Но дела идут неважно, с самого утра ничего интересненького. Кроме той странной штуки, из-за которой этого дурака МакМаллена разрезало пополам вон там.
Зигрид взглянула в том направлении, куда он показал, и увидела труп мужчины, рассеченный надвое на уровне пояса куском стальной пластины с блестящими зазубренными краями. Смерть застала его в тот миг, когда он протягивал руки к чему-то вроде золотого котелка, наполовину увязшего в грязи.
— Я поняла, — прошептала она. — Вы — старьевщики, собираете и продаете то, что падает с разрушающегося корабля…
— Точно, — кивнул старик. — Маленькие звездные подарочки… Это и есть самое занятное! Никогда не знаешь, что попадет тебе в руки. Сюрприз небесной лотереи!
Взглянув вверх, он вдруг заухал, как потревоженная сова.
— Ух! Ух! Смотрите-ка, мои ягнятки! Видите эту железную птичку, что летит сказать нам «здрасте»? И втяните голову в плечи, если не хотите, чтобы она отделилась от шеи! Поберегитесь, я не собираюсь тратить свой запас ниток на то, чтобы пришивать вам отрезанные части тела!
«Железная птичка», о которой он говорил, на деле оказалась обломком фюзеляжа [5] в форме V, который со свистом рассекал воздух, направляясь к земле.
— Прямо как наконечник копья! — заметил Гюс. — Черт возьми, да он размером с крыло самолета!
Зигрид не знала, в какую сторону бежать. Вой смертоносного металла терзал уши.
Из соседних траншей стали разбегаться другие сидевшие в засаде золотоискатели, сгорбившись под тяжелыми щитами.
5
Фюзеляж — корпус или остов самолета.
— Ага, сдрейфили! — кричал им старик. — Давайте, бегите, тогда все достанется мне одному! Трусы!
Обломок железа задел верхушку здания, снеся с него крышу, потом, как бумеранг, стал метаться от одного строения к другому, каждый раз оставляя глубокие трещины на фасадах. Наконец он устремился к земле и врезался в нее с ужасающим скрежетом.
— Пора! — крикнул старик. — Давай, Мопо, принеси добычу папочке! Тащи сюда этот небесный подарочек!
Покрытый шрамами ЖАББО выскочил из траншеи и ринулся к золотому котелку, все еще торчавшему из грязи.