Невезучая попаданка, или Цветок для дракона
Шрифт:
— Извините, — шепнула я, не зная, что ещё сказать.
А дракон в это время обошёл меня и остановился перед креслом магистра. И хотя тот сидел, а дракон стоял, создавалось впечатление, что именно он здесь главный.
— Долгие столетия ваш совет обманывал меня, убеждая, что ни один артефакт перехода в другой мир не сохранился! Ни один! Что в музее лежит лишь бесполезная копия, муляж. И что же вдруг выясняется? Артефакт был, настоящий, работающий, и теперь он — в другом мире, потерян для нас навсегда. И всё это время вы, все вы, —
— Мы — имперский совет магов, высшая магическая власть, — проблеял салатово-золотой. Теперь он уже не выглядел таким самоуверенным, как десять минут назад.
— Высшая магическая власть, самые сильные маги Империи, — в голосе дракона звучала издёвка. — И не смогли того, что сделал простой артефактор.
— Самородки рождались во все времена, — буркнул магистр Рандолф.
— Это не оправдывает того, что вы упустили артефакт, и не отменяет того, что он сейчас в другом мире, и ничто не вернёт его обратно, он потерян для всех навеки. Для меня потерян, — предпоследнее слово дракон произнёс с особым нажимом.
— Очень сомневаюсь, — пробормотала я себе под нос, но дракон резко обернулся, показывая, что услышал.
— Что ты имеешь в виду?
— Мои родные обязательно найдут способ вернуть меня. А значит, сумеют воспользоваться артефактом.
— Вернуть?
— Он… она из другого мира, — пояснил магистр. — Замена Хонстейна.
— Из другого мира? — глаза дракона загорелись восторгом. Он быстро подошёл ко мне и, взяв за плечи, внимательно вгляделся в моё лицо. — Капитан назвал тебя Габриель. Это имя что-нибудь означает на вашем языке?
— Да, — когда-то я интересовалась значением имён своих родственников и, порывшись в памяти, откопала ответ: — Помощник бога.
Дракон чуть нахмурился. Похоже, мой ответ ему не особо понравился.
— А к какому роду ты принадлежишь?
— Форесты.
— Что это означает?
— Лесные.
Дракон отпустил мои плечи и, выпрямившись, обошёл меня кругом. Надежда в его глазах сменилась полным разочарованием:
— И крыльев у тебя, конечно же, нет.
— Нет, — тяжело вздохнула я в ответ. По самой больной мозоли потоптался.
— А я уж было поверил… — убито прошептал дракон, и лишь я, стоя совсем рядом, его услышала. Впрочем, убивался он недолго, какие-то секунды, а потом быстро взял себя в руки. — Так говоришь, твои родные придут за тобой?
— Да, — кивнула я с полной убеждённостью.
— Они — маги? — мои слова явно заинтересовали дракона, интересно только, чем?
— Нет, но…
— Тогда они бессильны, — надежда в глазах мужчины вновь сменилась разочарованием. — Уверен, у Хонстейна с собой куча других артефактов, людям без магии с ним просто не справиться.
—
— Мракобесам? А вот сейчас поподробнее, — его взгляд словно бы взял меня на прицел.
— Мальчишка — зеркальщик, — встрял один из магов, не знаю, какой именно, дракон загораживал весь обзор. — То есть… она… И говорит, что у неё вся семья такая.
— Не вся, — поправила я. — Только с материнской стороны.
— Даже одного достаточно, — глаза дракона довольно сверкнули. — Допустим, твои родственники попытаются тебя вернуть?..
— Не попытаются, а вернут, — перебила я.
— Если они не маги… а у вас вообще есть маги?
— Нет.
— Тогда у них ничего не выйдет. Одному Хонстейну понадобятся месяцы, чтобы заново зарядить артефакт, а то и годы! Если он вообще согласится.
— Он согласится, — я злорадно улыбнулась. — Мои родственники умеют… убеждать. Особенно когда крадут их ребёнка.
— Даже зависть берет, — пробормотал кто-то. — Мне бы в своих родственниках быть настолько уверенным.
— Форесты своих не бросают, — в этом я была абсолютно уверена. Кэмероны тоже, но нет смысла уточнять, эти люди даже не представляют, с кем связался их Хонстейн. Его ждёт большой сюрприз. Очень большой и весьма болезненный.
— Значит, они за тобой придут, — медленно, задумчиво проговорил дракон. — И принесут с собой артефакт. А ты — их единственный якорь здесь… — какое-то время он смотрел на меня в раздумье, явно что-то прикидывая, потом, приняв решение, повернулся к магам. — Я забираю иномирное дитя.
— Но… лорд Линдон! — попытался возразить Рандолф, но был перебит:
— Осторожнее, магистр, я все ещё не решил, оставлять ли вам всем ваши бесполезные жизни, или не стоит.
— Император будет недоволен, — робко вякнул кто-то.
— С Мелануиром я уж как-нибудь договорюсь, — это он сейчас их императора так запросто, по имени назвал? Неудивительно, что совет магов боится его гнева. Неужели дракону так сильно был нужен этот артефакт, что он за его потерю убивать готов? — Второй раз я свой шанс не упущу. И даже не пытайтесь мне помешать, — под его грозным взглядом маги аж попятились, прижавшись к спинкам кресел. — Бери свои вещи, — это уже мне, совсем другим, спокойным, даже доброжелательным тоном. — Мы уходим немедленно.
Глава 4. Якорь. Часть 2
— Бери свои вещи, — это уже мне, совсем другим, спокойным, даже доброжелательным тоном. — Мы уходим немедленно.
Куда угодно, лишь бы подальше от этого сборища ненормальных, решившись проводить на мне эксперименты. Это ещё капитан Лорни им про мою регенерацию не сказал, спасибо ему большое. Не знаю, что этим магам-экспериментаторам в голову пришло бы. Правда, по словам Теранса, такое в этом мире хоть редко, но встречается, и, возможно, уже изучено, но рисковать не хотелось бы.