Невезучая
Шрифт:
Какой же у него сексуальный рот!
Афия едва не хихикнула и прикрыла рот ладонью.
—Думаю, тебе совершенно не нужна была спутница, Джейк. Ты прекрасно освоился и без меня. Но я рада, что ты позвал меня с собой.
Джейк одобрительно кивнул:
— Я тоже этому рад. — Он указал на два свободных места слева от танцпола: — Взгляни, совсем рядом со столиком Ривелли.
— А где он?
— Тот высокий темноволосый мужчина, что сидит между рыжеволосой женщиной и парнем в серебристом пиджаке. Видишь?
— Да. Отличные места, пошли. Слава Богу, за тем столом нет ни одного моего знакомого.
Теперь
— Спасибо, но я танцую только со своим спутником, — с улыбкой говорила она.
Джейк тоже вежливо улыбался, хотя самых привлекательных из подходивших мужчин был готов отгонять пинками.
Он был тронут и польщен отказами спутницы, хотя еще ни разу не пригласил Афию на танец. Он боялся, что слишком тесно прижмется к ней, положит руку на обнаженную спину — и пропадет.
Честно говоря, ужин стал для него настоящей пыткой. Афия словно назло часто тянулась за салфетками, наклоняясь над столом, и ее грудь едва не вываливалась из декольте. У Джейка всякий раз замирало сердце, а между ног начинало со страшной силой ныть. Когда подали основное блюдо, Афия едва не свела его с ума новой выдумкой: едва он отрезал кусочек телятины, как ее босая ступня скользнула вдоль его ноги к паху. Джейк чуть не подавился от неожиданности и, смутившись, взглянул на пожилого мужчину, сидевшего рядом, словно именно тот мог приставать к нему с заигрываниями.
Афия выпила всего один бокал, но Джейк полагал, что ей уже хватит. Возможно, его спутница не привыкла смешивать напитки, а потому так плохо себя контролировала. Как бы то ни было, он отобрал у нее второй бокал.
Зато Ривелли вел себя безупречно. Их подозреваемый выпил по меньшей мере шесть бокалов вина, но по-прежнему был подчеркнуто-вежлив со своими соседями по столу, много степенно говорил и шутил. Время от времени Ривелли вставал, чтобы пройтись вдоль столов и сказать пару ничего не значащих фраз сидевшим за ними гостям, затем вновь возвращался на свое место. Галантный и ненавязчивый, он ни разу не подмигнул ни одной женщине, не коснулся ни чьего плеча или руки, не шепнул никому на ухо таинственных слов. Он был радушным хозяином и талантливым организатором — не более того.
Дважды Ривелли покидал зал, и тогда Джейк осторожно сопровождал его, оставаясь незамеченным. Первый раз подозреваемый вышел, чтобы сделать деловой звонок, во второй преследование привело Джейка в мужской туалет, что было как нельзя кстати.
Когда оба вернулись на свои места, как раз подали десерт и кофе, а после объявили о выступлении «Венецианских девочек».
— Вот оно! — прошептала Афия, глядя на музыкантов, которые сменили прежних. Они были одеты в костюмы гондольеров — рубашки в черную и белую полоску с красными шарфиками. Все пятеро принялись проверять инструменты.
Джейк
Если Ривелли не будет доставлять хлопот, разумеется.
Заиграла музыка — смесь техно — и классических танцевальных мотивов. Из дверей, расположенных со всех сторон зала, выскочили девять девушек в ярких костюмах. Наряды переливались блестками и были весьма оригинальными — нечто среднее между костюмами эпохи Ренессанса и современным нарядом. У всех девушек были одинаковые парики и головные уборы, в руках были венецианские маски, которыми они прикрывали лица. Это делало их настолько неотличимыми друг от друга, что у Джейка зарябило в глазах. Он отметил яркие накладные ногти танцовщиц, их подтянутые спортивные фигурки и длинные ножки.
Джейк украдкой взглянул на Ривелли. Тот сидел с расслабленной улыбкой и наслаждался шоу. Было непохоже, чтобы он уделял внимание какой-то конкретной девушке, но, поскольку они были похожи как близнецы, это ничего не значило.
Короткий первый танец окончился, и гости разразились бурными овациями. Музыканты бесследно исчезли прежде, чем замолкли аплодисменты. Вернулся прежний оркестр и грянул бравурную песню «Человек дождя». Девушки в масках выскочили на танцпол, предлагая гостям присоединиться. Первым встал Энтони Ривелли, подавая пример остальным. Он взял за руку одну из танцовщиц и направился в самый центр площадки.
Почти половина гостей последовала за ним, так что на танцполе почти не осталось свободного места. Джейк тщетно пытался углядеть Ривелли за спинами людей, но народу было слишком много. Он встал и подал Афии руку.
— Кажется, ты оставила для меня танец.
— И не один, — сказала девушка с озорной улыбкой. — Жаль только, что ты всего лишь ищешь повод оказаться поближе к подозреваемому.
Джейк потянул ее в толпу.
— Не только. Кроме этого, мне хочется оказаться поближе к тебе. — Он провел рукой по обнаженной спине Афии.
— Как тебе костюмы танцовщиц? — спросила девушка, начиная двигаться в такт заводной музыке.
— Я под впечатлением. Афия улыбнулась:
— Их шил мой друг.
Они оказались почти под боком Ривелли. Он лучезарно улыбался, хотя казался более занятым сложными па, чем своей партнершей.
— А как тебе ребята из группы, которая играла до этого? — спросил Джейк.
— Неплохо играют, — одобрительно кивнула Афия, поворачиваясь к Джейку обнаженной спиной, и принялась соблазнительно извиваться.
У Джейка немедленно пересохло во рту. Глядя на движения девушки, он даже на какое-то время позабыл о Ривелли.
— Э… там играл муж Джони. Он клавишник.
— Симпатичный парень.
— Ты здорово двигаешься. Где ты научилась так танцевать? — Джейк притянул к себе девушку за плечи, заставив прижаться спиной к своей груди.
— Ты ведешь себя непристойно, — с довольной улыбкой сказала она.
— Это точно, — подтвердил Джейк, чувствуя, что заводится.
Афия глянула на Ривелли: