Невидимки
Шрифт:
– О том, что у Фостер сомнительный вкус на Телепатов?
– предположил Киф.
– Нет, мистер Сенсен. Это говорит нам о том, что эмоции мощно затрагивают нашу телепатию. Радость дает нам силу и уверенность. Любовь заставляет нас пробовать еще и еще и никогда не сдаваться. Страх омрачает наше суждение или сдерживает нас. Горе лишает нас нашей энергии и надежды. Гнев делает нас беззаботными, или слишком агрессивными. И мы не можем полностью управлять этими силами самостоятельно... но Когнаты могут, если они научатся узнавать
Киф фыркнул.
– Определенно не сильная сторона Софица.
– Согласен, - сказал мистер Форкл.
– Вот почему я создал новое упражнение. Я должен был разносторонне развивать ваши уроки и включить диапазон эмоций, выходящий за рамки доверия. Мы должны наверстать упущенное сегодня.
– А что относительно всех остальных?
– спросила Биана, когда он повел Софи и Фитца к лестнице.
– Скоро должен прийти Призрак, чтобы часок потренировать тебя, - сказал мистер Форкл.
– Пятно прибудет, чтобы посмотреть на то хитроумное изобретение с базой данных мистера Дизнея, он проверит, сможет ли он найти способ объединить те камни. И мистер Сенсен...
– О, давайте я угадаю, - перебил Киф.
– Еще один день чтения?
– На самом деле, я бы хотел, чтобы ты помог с обучением мисс Фостер и мистера Васкера. Твои навыки Эмпата будут неоценимы.
Биана хихикнула.
– Что?
– спросил Фитц.
– О, ничего, - сказала она.
– Вы втроем будете работать вместе, с эмоциями? Не вижу, что там может пойти не так.
Мистер Форкл привел их в пещеру, наполненную огромными пылающими синими грибами, ее стены были покрыты мерцающими вспышками фиолетового цвета. Софи почувствовала себя Алисой в Стране Чудес, когда она села на поганку, столь же большую как стол.
– Что это за место?
– спросила она.
– Сад грибов Горы и Юри. Тот затхлый запах, который вы чувствуете, исходит от плесени на стенах. Вдыхая его, ваши эмоции могут стать мощнее.
– Забавно, звучит как приход от грибов, - сказал Киф, подпрыгивая на своей поганке, - Зачем мне быть тут?
– Чтобы гарантировать, что их интерпретации эмоций точны. А настроение является невероятно тонким. Все это очищает разум от других отвлекающих факторов.
– Мистер Форкл повернулся к Фитцу.
– Ты помнишь, как найти эмоциональный цент мисс Фостер?
– Думаю, да.
Киф рассмеялся.
– ИИИИИИИИИИИ, паника Фостер начинается.
– Я не паникую, - сказала ему Софи, очень неубедительно пища.
Она проигнорировала смех Кифа, когда дала разрешение Фитцу войти в ее разум.
Несколько неудобных секунд прошли, прежде чем Фитц сказал:
– Хорошо, думаю, я там... и ничего себе, и стоп, это давит еще больше, чем в прошлый раз.
– Прости, - пробормотала Софи, желая спрятаться под своим гигантским грибом.
– Мощные эмоции - актив, - сказал ей мистер Форкл.
– Особенно для этого. И теперь я должен привести тебя к тому
«Путь» был нитью тепла, уходящей глубоко в разум Фитца, закончившейся в темноте, жужжа энергией.
Вперед, передал мистер Форкл, и Софи ахнула, когда повиновалась. Она изучала фракталы[Фракталы - fractals - это один из пяти индикаторов торговой системы Билла Вильямса, позволяющий обнаруживать дно или вершину.] на человеческих уроках математики, но ее никогда не окружала 3D-версия. Все цвета. Все узоры. Все стили и формы переплетались во что-то захватывающее дух и абсолютно подавляющее.
– К этому нужно немного привыкнуть, - сказал мистер Форкл.
– Но то, что ты видишь, это визуальное представление настроения друг друга.
– Так, это означает, что если я сделаю так...
– Киф пощекотал шею Софи.
– АХ... все развило просто сверхзвуковую скорость!
– сказал Фитц.
Софи схватила Кифа за запястье, когда он протянул руку, чтобы снова ее пощекотать.
– Не. Смей.
– Ничего себе, теперь все красное и покрытое рябью, - сказал Фитц.
– Это потому, что она злиться?
– Точно, мистер Васкер. Каждый раз, когда у нее меняются эмоции, образы и цвета тоже меняются. И с практикой, ты научишься интерпретировать то, что видишь.
– Ладно, но... они не могут просто сказать: «Эй, я чувствую вот это»?
– спросил Киф.
– Люди не всегда честны в своих чувствах... даже с собой, - сказал ему мистер Форкл - Плюс, много телепатических назначений включают хитрость и тайну. Таким образом, для этого упражнения, мне нужно, чтобы вы забыли об окружающем мире. Пусть мир уйдет, оставив только вас двоих.
Киф вздохнул.
– Просто скажите им смотреть в глаза друг другу, и все будет супер.
– Ничего подобного, мистер Сенсен. С этого момента, у вас одна работа и только одна задача: судить их объяснения различных эмоций, которые я буду вызывать.
– Как вызывать?
– спросила Софи.
– Скоро увидишь. И ты, мисс Фостер, отгадываешь первая. Для того чтобы все получилось, мистер Васкер, крайне важно, чтобы вы не реагировали внешне. Никаких воплей, движений, криков или...
– Э-э, что вы собираетесь со мной делать?
– спросил Фитц.
– Ничего, в ходе чего ты можешь не выжить. И попытайся не слушать его мысли, мисс Фостер. Изучай только изменения в его эмоциональном центре и делай выводы. А теперь мы начинаем.
Софи закрыла глаза и сосредоточилась на цветах, переплетающихся в разуме Фитца. Она собиралась спросить, упустила ли она что-нибудь, когда узор взорвался водоворотом бледно-синих усиков. Цвет чувствовался слишком ярким, чтобы это была печаль, но также и слишком диким, чтобы это было спокойствие.
– Напряженность?
– предположила она.