Невидимый
Шрифт:
Номера мобильника у Нильсона не было, и ему пришлось записать его.
Форс положил трубку, вышел из кухни и открыл бутылку минералки. Он выпил ее стоя и посмотрел в окно. В окне противоположного дома он увидел целующуюся в спальне пару. Она была в ночной сорочке, он — в рубашке. Наконец женщина опустила гардины. Форс осушил бутылку, оделся, положил мобильник в карман и пошел к «гольфу».
Дорога до больницы заняла не больше десяти минут. Форс зашел в отделение интенсивной терапии
Операционная «В».
— Родители сидят там, — сказала дежурная, женщина одних с ним лет. — Мальчика сейчас оперируют.
Форс пошел в комнату, где ждали родители. В отделении интенсивной терапии не было специального помещения для посетителей, так что Эриксоны сидели в комнате для персонала. Мать Хильмера положила голову на плечо своего супруга. Она тихо плакала, муж обнимал ее. Он был очень бледен.
Форс подошел к ним. Женщина, казалось, его не заметила.
— Простите, — сказал Форс.
Ему не хотелось мешать.
Он представился отцу Хильмера.
— Как он?
Женщина издала стон, в котором не слышалось ничего человеческого.
— Он чудовищно избит, — прошептал Андерс Эриксон, — я не смог бы узнать его, если бы не рубашка.
И Эриксон затрясся в рыданиях, пытаясь спрятать лицо в коротких рыжих волосах жены.
— Я не хочу показаться вам бесчувственным, — прошептал Форс, — но я послал сюда фотографа. Он сейчас придет. Если врачи позволят, он сфотографирует Хильмера.
Женщина застонала.
— Я понимаю, — сказал ее муж. Он тоже говорил приглушенным голосом.
Форс подумал: а что же, собственно, Андерс Эриксон понимает, — но ничего не сказал. Он сам слишком часто ничего не понимал. Вот и сейчас он не понимал, кому и зачем понадобилось избивать до смерти подростка, который интересовался шахматами и играл в футбол.
Около них по комнате двигался Хильмер Эриксон. Он уже начал осознавать, что сделали с его телом. Он видел, как плачет его мать, и пытался утешить ее. Но она его не замечала.
Она его не видела.
Вокруг него
запах
сгнившей листвы.
Как будто все произошло не в мае,
а осенью.
И вокруг летали не жаворонки
и не ласточки,
а вороны.
Форс подошел к дежурной по отделению и продиктовал ей номер своего мобильника.
— Мне нужно поговорить с врачом, который осматривал Эриксона. Позвоните мне, когда это будет возможно. Я буду ждать.
— Хорошо, — сказала дежурная, не поднимая глаз. Он листала какую-то толстую папку.
Форс повернулся и пошел к дверям. Едва он собирался выйти,
— Как Хильмер?
Форс показал на листавшую папку дежурную, затем на комнату для персонала.
— Можете спросить у дежурной по отделению. Родители Хильмера сидят там.
Эллен побежала к стойке. Форс представился женщине с длинными волосами.
— Айна Старе, — ответила она, — я мать Эллен.
Форс кивнул:
— Я занимаюсь расследованием.
Айна Старе посмотрела на Форса.
— Это правда, что его избили?
— Да.
— Вы знаете, кто это сделал?
— Нет.
— Ему очень плохо?
— Я не знаю. Жду, когда можно будет поговорить с лечащим врачом.
Айна Старе посмотрела на Форса долгим взглядом. Затем она порывисто обняла его и вместе с дочерью пошла в комнату для персонала, где сидели родители Хильмера. Форс пошел по длинному коридору к выходу.
Ветер стал слабее. Форс сел в «гольф», включил радио и стал слушать музыку, которая ему совершенно не нравилась. Переключать на другой канал не хотелось. Форс откинулся назад и закрыл глаза. Он уже почти заснул, когда зазвонил телефон.
— Доктор Шелунд готов встретиться с вами.
Форс вылез из машины и вернулся в здание больницы. Он поспешно проследовал по коридору, вошел в отделение интенсивной терапии, толкнул дверь и поздоровался с мужчиной в зеленой медицинской униформе, который представился доктором Шелундом. Он говорил быстро, не сводя с Форса глаз.
— Хильмер Эриксон зверски избит каким-то тупым предметом. Выбиты шесть зубов, разбиты губы, сломаны нос, челюсть, левый глаз поврежден настолько, что зрение едва ли сохранилось. Сломаны два ребра, разорвано легкое. Какие повреждения у почек и селезенки, мы еще не знаем. Эриксон не приходит в сознание, ни на что не реагирует, и мы не знаем, в какой степени пострадал мозг. Исход неизвестен.
Шелунд умолк.
— Я послал за фотографом, надеюсь, что Хильмера можно будет сфотографировать,— сказал Форс.
Не отводя взгляда, доктор Шелунд произнес ровным голосом:
— Вы можете созвать к кровати Эриксона симфонический оркестр, он этого все равно не заметит.
В кармане Шелунда запищал телефон. Доктор взглянул на дисплей и потянулся к стационарному телефону.
— Спасибо, — сказал Форс.
Шелунд кивнул.
Форс сел в «гольф» и поехал домой.
Дома он разделся догола, открыл окно в спальне, лег в кровать и погасил лампу. Через открытое окно со двора доносился запах черемухи.