Невинная ложь
Шрифт:
Тогда это было правдой... Но сейчас обстоятельства изменились. Лидия уже не хотела Дэна. Не хотела, потому что он по-прежнему видел в ней шлюху. Она не могла смириться с этим, поскольку никогда не была шлюхой. Как и Дэн не был пиратом. Теперь он превратился в Дэндриджа Прентиса. А она? Ее ожидала катастрофа. Это означало, что тогда, на корабле, Лидия выжила только физически, не более...
А Дэн? Станет ли его жизнь счастливой и благополучной?
– Садись на свой корабль и плыви подальше отсюда. – Лидия положила ладонь на его руку.
Это прикосновение было
Между тем Роберт Макинтайр вышел на террасу, спустился по ступенькам и сделал шаг в темноту. Его силуэт четко вырисовывался на фоне открытой двери в гостиную, где ярко горел свет. Отсюда он не только видел свою старшую дочь с Дэном, но и слышал каждое слово, сказанное ими.
Пират находился в его саду. Пират, изнасиловавший его дочь. Роберт не сомневался, что будет оправдан судом, если убьет негодяя.
– Лидия! – громко крикнул он.
Она вздрогнула, как от удара. Но Роберт смотрел не на нее. Он хотел рассчитаться не с дочерью, а с ее преследователем, обидчиком и насильником.
– Ступай домой, – он указал дочери в сторону террасы, – и запрись в своей комнате. А с этим типом позволь рассчитаться мне!
Роберт так презирал Дэндриджа, что не мог даже назвать его по имени. Тот отпустил Лидию, и она бросилась к дому, стараясь не смотреть на отца, чтобы он, не увидел ее пунцового от стыда лица.
Виновник же всего происшедшего спокойно взирал на Роберта и явно не чувствовал никакого раскаяния. Похоже, он ожидал подобной сцены. И был почти удовлетворен, поскольку появление Роберта значительно облегчило ему осуществление задуманного плана.
Макинтайр выхватил револьвер и направил его на Дэндриджа.
– Вы изнасиловали мою старшую дочь и сейчас поплатитесь за это!
Прентис вздрогнул.
– Никакого насилия не было, – возразил он.
– Было! Вы поступили омерзительно, завладев тем, что должно было принадлежать ее будущему мужу! Как джентльмен, вы должны отдавать отчет в своих поступках.
– Все произошло совсем не так. Лидия отдалась мне добровольно, заявив, что занимается прости...
– Лжете! – оборвал его Роберт, сжимая дрожащей рукой пистолет. – Лидия никогда не занималась ничем подобным! Вы выдаете желаемое за действительное и пытаетесь убедить в этом меня.
– Это не ложь! – воскликнул Дэн, понимая, что его жизнь сейчас в руках отца Лидии.
Роберт имел полное право покончить с ним, как с пиратом, разбойником и насильником...
– Не оправдывайтесь! – продолжал Роберт. – Вы были пиратом и остались им, независимо от того, как одеты и каковы ваши манеры.
Холодок пробежал по спине Дэна. Он стоял под дулом пистолета с видом проштрафившегося пса. И это случилось с ним впервые.
– Если так, убейте меня! Наверное, я заслужил это. Убейте! Вы имеете на это полное право!
– Нет! – Роберт опустил пистолет.
– Убейте! – взмолился Дэндридж.
– Я не стану убивать
Повернувшись, Роберт пошел к дому. Дэн остался один в ночной тьме.
Глава 27
Пэтси, рассыпавшись в извинениях за странное поведение племянника, распрощалась и пошла домой. Она не сомневалась, что Дэндридж уже там, поскольку не встретила его ни в саду, ни на ближайших к дому улицах.
Дэн слишком долго пробыл в море. А потому жизнь в Ривер-Ран очень благотворно подействует на него. К тому же покойный супруг Пэтси, благоустроивший это имение, намеревался передать его племяннику. Пэтси горячо одобряла этот план. Тогда же там появился мистер Маккензи, которому было поручено временно управлять имением. Этот господин произвел на Мэтью и Пэтси не самое хорошее впечатление. Но он не принадлежал к семье Прентисов, а те непременно хотели передать имение наследнику. Мистеру Маккензи, кристально честному человеку, можно было спокойно доверить управление Ривер-Ран, до тех пор, пока имение не станет собственностью их племянника – Дэндриджа Прентиса.
Но Дэн должен предварительно ознакомиться с состоянием дел в имении и своими глазами увидеть, как управлял им мистер Маккензи. Теперь тетушка Пэтси преисполнилась решимости убедить племянника немедленно отправиться туда. Она сделает это, как только найдет Дэндриджа, внезапно сбежавшего из дома Макинтайров…
Дэндридж Действительно был уже дома. Он сидел в гостиной вместе с мистером Маккензи и двумя десятниками из имения. Пэтси удовлетворенно улыбнулась: можно ли было найти лучшего управляющего для Ривер-Ран!
Между тем Маккензи, приехав в Уильямсберг, преследовал свои личные интересы, связанные с возвращением туда Дэндриджа Прентиса. Входя в гостиную, Пэтси услышала конец фразы:
– … узнав о вашем прибытии, сэр, я помчался в Уильямсберг, чтобы приветствовать вас. Клянусь, я едва дождался вашего приезда!
После всего происшедшего у Макинтайров Дэндриджу не хватало только объяснений с человеком, приехавшим «приветствовать» его. Он очень смутно помнил тощего и лысого Маккензи. Но знал понаслышке, что в свое время тот долго обхаживал его отца и в конце концов получил место управляющего. Дэна это всегда настораживало, поскольку он не слишком доверял Маккензи. Этот человек никогда не имел друзей. Большинство обитателей местечка Ривер-Ран сторонились его.
Кстати, именно Маккензи было поручено наблюдать за отправлением в плавание «Дракона». Он же отвечал и за подбор команды.
Маккензи был амбициозен... А Дэндридж – подозрителен...
– Боже мой, мистер Маккензи! – воскликнула запыхавшаяся от быстрой ходьбы Пэтси. – Почему вы покинули Ривер-Ран? Кто же там наблюдает за работами в ваше отсутствие?
– Мистеру Маккензи необходимо кое-кого увидеть здесь, тетушка, – холодно пояснил Дэндридж.
– Да... я... только что сказал мистеру Прентису, миссис Уэйли, что услышал о его возвращении и поспешил засвидетельствовать ему свое почтение.