Невинный обман
Шрифт:
Чарли задумчиво смотрела на карточку. Да, едва ли лорд Радклифф интересовался их сокровищами. Драгоценности, доставшиеся сестрам от отца с матерью, были жалкой кучкой камешков по сравнению с богатствами, которыми владел этот человек.
— Зачем вы утруждаете себя заботой о нас? — спросила наконец Чарли.
Лорд с усмешкой проговорил:
— Я же напомнил вам, мой юный друг, что без оружия вы не отобьетесь от грабителей. А драгоценности вы везете с собой, не так ли? — Он пристально взглянул на Чарли. — Если вы с сестрой повстречаете разбойников, то останетесь без пенни в кармане и вернетесь
Живо представив себе подобную картину, Чарли побледнела. Лорд, смягчившись, проговорил:
— Именно поэтому я предлагаю вам ехать вместе. Ведь нам по пути, не так ли?
Чарли схватила сестру за руку и отвела ее в сторону.
— Ну, что будем делать? — спросила Бет. — Едем вместе с ним.
— Что? Да ты с ума…
— Он прав, Бет. Нас и впрямь могут ограбить. Я совсем не подумала про пистолет, а Радклифф вступится за нас. Одно дело — приехать к Рэлфи с целым состоянием, совсем другое — без единого пенни.
— Но нам же с ним не по пути…
— Знаю. — Чарли умолкла. И вдруг ее лицо озарила озорная улыбка. — Придумала!.. Граф может сослужить нам неплохую службу. Ведь мы сказали, что если дядя и помчится за нами вдогонку, то едва ли направится в Лондон. Так вот, часть пути мы проделаем с лордом Радклиффом, а потом, когда остановимся в какой-нибудь гостинице на отдых, я украду у него пистолет и мы сможем без помех отправиться к нашей кузине.
Бет со вздохом проговорила:
— Чарли, пойми, лорд действительно хочет помочь нам. Ты хочешь украсть его оружие, но он ведь…
— Ну хорошо, — перебила Чарли. — Так и быть, я ставлю ему взамен один из браслетов с драгоценными камнями. Браслет гораздо дороже любого пистолета. — Чарли окинула Радклиффа презрительным взглядом. — Наверное, он провел в пути весь день и захочет остановиться на отдых уже в ближайшей гостинице. Тут-то мы и осуществим наш план. Так что не беспокойся, скоро мы с ним расстанемся.
Глава 2
В жизни все складывается совсем не так, как хотелось бы. К этому заключению Чарли пришла, когда первые лучи солнца забрезжили на темном небосводе. Она очень надеялась, что Радклифф остановится на ночлег в одной из ближайших придорожных гостиниц, но они миновали их одну за другой, а об отдыхе даже и речь не заходила.
Взглянув на Бет, Чарли взяла ее за руку. Кажется, бедняжка Бет совсем засыпала и могла в любой момент свалиться с лошади. Почувствовав прикосновение сестры, Бет вздрогнула и осмотрелась.
Чарли улыбнулась и кивнула на Радклиффа, ехавшего впереди. За ночь путники не сделали ни одной остановки, но, к счастью, никаких разбойников на дороге не встретили. Более того, они вообще никого не встретили, и Чарли уже начала думать, что разбойники и грабители — просто выдумка лорда Радклиффа. Если бы не он, они с сестрой сейчас преспокойно ехали бы к кузине Рэлфи, ехали бы без всякого оружия. А теперь что делать? Их лошади ужасно устали, да и сами они едва держались в седле… Зачем они только связались с этим лордом Радклиффом?
Каково же было удивление Чарли, когда их спутник вдруг повернул к воротам небольшой придорожной гостиницы.
— Здесь мы остановимся на отдых, — сказал он, спешившись.
Чарли внимательно
Радклифф размял ноги, отвязал свой дорожный сундучок и снял его с лошади. Затем подошел к Бет, то и дело засыпавшей в седле, и с улыбкой проговорил:
— Спускайтесь, милая девушка. — Он протянул ей руку. — Сейчас мы уложим вас в теплую мягкую постельку.
Бет попыталась вытащить ногу из стремени, но тут же застонала от боли во всем теле. Чарли хотела помочь сестре, но граф, опередив ее, снял девушку с лошади и осторожно опустил на землю.
— Присмотрите за лошадьми, Чарлз, — бросил он, направляясь к двери. — А я пока подыщу комнаты и устрою вашу сестру.
Радклифф увлек Бет в гостиницу, а Чарли, спешившись, повела трех лошадей к конюшне, расположенной неподалеку от ворот.
— Сейчас я позабочусь о вас. Отдыхайте, милые, вы тоже устали.
Заглянув в конюшню, Чарли увидела поднявшегося ей навстречу мальчика лет двенадцати. Глаза у него были заспанные, а волосы взъерошенные — судя по всему, ночные гости прервали его сладкий сон. Чарли тотчас же вспомнила о мягкой постели и поспешила пристроить уставших животных на ночлег.
Передав мальчику лошадь Радклиффа, девушка сама отвела своих лошадей в стойла. Отвязав дорожные сундучки, она с грохотом опустила их на пол и покосилась на юного конюха. Тот делал все быстро и уверенно — чувствовалось, что работа в конюшне ему хорошо знакома. Расседлав лошадь графа, мальчик почистил ее щеточкой и напоил; Чарли же за это время успела лишь управиться с сундучками. Утомленная долгой дорогой, она едва держалась на ногах. Но тут маленький конюх пришел ей на помощь и занялся лошадью Бет. Вскоре животные были устроены на ночлег, и Чарли, подхватив сундучки, шагнула к двери. В следующее мгновение она поняла, что и один-то цонесет с трудом. Девушка со вздохом опустила сундучки и осмотрелась… Неужели ей придется провести остаток ночи в этой конюшне? Может, устроиться на соломе, подложив сундучки под голову? И тут мальчик снова пришел ей на помощь.
— Вам помочь, милорд? — спросил он. Чарли взглянула на него недоверчиво.
— Как тебя зовут?
— Уилл Самнер.
— Вот что, Уилл… Мне действительно нужна твоя помощь.
Мальчик наклонился и взялся за ручку одного из сундуков. Затем в изумлении уставился на Чарли:
— Ого, милорд! Да что вы в них везете? Не иначе булыжники.
— Вроде того, — кивнула Чарли и подхватила второй сундучок.
В гостинице девушка спросила у хозяина, в каких комнатах расположились гости, и поднялась наверх. У двери в комнату Бет она остановилась и поставила сундучок на пол.
— Спасибо за помощь, Уилл, — сказала Чарли, доставая из кармана несколько монет.
Мальчик явно не ожидал столь щедрого вознаграждения. Вытаращив глаза, он рассматривал монеты, лежавшие у него на ладони. Потом зажал их в маленьком кулаке и помчался вниз по лестнице.
Девушка открыла дверь и замерла, увидев сестру, сладко спавшую на широкой кровати. Только теперь она почувствовала, как ужасно устала. Наклонившись над одним из сундучков, чтобы внести его в комнату, Чарли вдруг увидела, что соседняя дверь открылась. В следующее мгновение в коридор вышел лорд Радклифф.