Невозможное
Шрифт:
— Бриллиантов такого размера и качества в мире единицы. И стоят они очень и очень дорого. Именно этот — по самым скромным прикидкам — тянет миллионов на триста пятьдесят, с учётом отсутствия документов, разумеется. Но людей, способных выложить такие деньги ради прихоти, довольно мало. Давайте, я за сегодня обдумаю, какие варианты возможны, сделаю несколько звонков, а завтра уже смогу сказать вам что-то конкретное. Ну и, конечно, с удовольствием посмотрю, что ещё у вас есть.
Интересно, что ювелир может надумать за ночь? Но спорить не стала. Перечислив на счёт Эрика причитающуюся за услуги сумму, спрятала
К бару мы подъехали чуть раньше оговоренного времени, но Сандро с Эдом уже были на месте. И первый вопрос, который задал мой посредник после того, как поздоровался — когда я переведу причитающиеся ему деньги? Переживает, что я его обману, раз теперь не может мне сопротивляться. Глупый человек…
— Не беспокойтесь, Сандро. Если сегодняшняя сделка состоится, вечером переведу вам деньги сразу за две продажи. Если нет — тогда же за предыдущую. Обманывать вас никто не собирается.
Эду то же самое сказала мысленно, но как раз пума насчёт моей честности и не заморачивался. Не только клановцы имеют обязанности, Вожак тоже должен придерживаться определённых правил.
Сюрпризы вечера на разговоре с ювелиром не закончились. Мы успели сделать заказ (отчего заодно не поужинать, раз уж оказались в баре?), когда в комнату вошло четверо мужчин. Из знакомых оказался только Картер, ещё двое явно были телохранителями. Последний же… Слишком уверенный, весь пронизанный чувством собственного превосходства и значимости, но без надменности. И вместе с тем — внимательный, настороженный, собранный. В принципе, приятное впечатление. Особенно из-за отсутствия заносчивости и презрения к «червям под ногами». Неужели, я удостоилась визита самого Моргана Вудстоуна? Если так — вероятность успешного совершения сделки сильно возросла. Не будет столь занятой деловой человек прилетать с другого края континента ради простого любопытства.
В неведении меня долго оставлять никто не стал, и мистер Картер представил своего спутника. И в самом деле: миллиардер и ценитель редкостей прибыл, дабы собственными глазами и руками убедиться в реальности того чуда, что описал ему представитель. После обмена любезностями я открыла кейс и подала мужчине перчатку. На его руку, конечно, не налезет (пусть Вудстоун и не отличался внушительностью оборотней, но фигура крепкая, а ладони широкие), зато её можно использовать как «тряпку», через которую берут какой-либо предмет. Что тот с успехом и проделал. Несколько минут повертев «звёздочку» и так и эдак, даже попробовал пальцем остроту одного из лучей — само собой, укололся — и повернулся ко мне.
— Мисс Санд, признаюсь, если бы не фотографии Стива и его эмоциональное описание произошедшего, я бы никогда не поверил, что передо мной настоящий алмаз. Слишком невероятна форма. Жаль, что я не присутствовал при демонстрации.
Я улыбнулась.
— Мистер Вудстоун, я бы с удовольствием повторила эту демонстрацию для вас, но, боюсь,
В глазах мужчины появился расчётливый блеск, несколько приутихший после прочтения документа. Интересно, насколько сильно его желание обладать столь невероятной редкостью? Как оказалось — оно довольно велико.
— Однако… Цена, даже на мой взгляд, несколько высоковата. Не думаю, что готов к таким тратам. Вот если вы скинете, хотя бы до пятидесяти…
Ничего себе «хотя бы»! Двадцать миллионов минус! Видимо, человек слишком широко понял мою готовность уступать. А вообще, именно поэтому и не люблю торговаться. Так что две-три пикировки по поводу цены — и озабочусь поиском другого покупателя. Ювелир абсолютно прав: в мире не он один повёрнут на редкостях и может их себе позволить.
— Мистер Вудстоун, боюсь, вы меня неправильно поняли. Под готовностью уступить я подразумевала четыре-пять миллионов от нижней границы цены, рекомендованной ювелиром. Уверена, вы можете себе это позволить. Другое дело, если не хотите или «не готовы», как вы выразились. В таком случае наш разговор беспредметен.
— И всё же… Хотя бы согласитесь на пятьдесят пять, и я без возражений переведу деньги!
Настырный.
— Шестьдесят… три. И это моё последнее слово. Я никогда не торгуюсь долго, мистер Вудстоун.
Мужчина смотрел на меня с непередаваемой смесью удивления, неверия в подобную наглость и восхищения ею же. Странно. Я своё поведение наглостью не считала. У всех свой стиль ведения дел. У меня такой — ненавижу затягивание или невнятность. Даже если имею дело с миллиардером.
— Вы необычная девушка, мисс Санд. Мало кто из моих деловых партнёров позволяет себе разговаривать со мной столь резко. И ведь в глупости и недалёкости вас не обвинишь. Вы не боитесь, что, ставя столь жёсткие условия и отказываясь идти на компромисс, потеряете покупателя?
Думает, что нанёс удар? Напрасно. На его мнение мне откровенно плевать.
— И правильно делаете, что не рискуете обвинять. А вам не приходило в голову, мистер Вудстоун, что я просто веду дела именно так? И имею для этого как основания, так и возможности? А потерять покупателя действительно не боюсь. Итак, каково ваше решение?
Очередной задумчивый взгляд и насмешливая улыбка.
— И что вы сделаете, если я откажусь? Как долго придётся искать второго такого сумасброда, готового выкинуть ради прихоти кучу денег?
— Это не страшно. Время у меня есть. И вы действительно думаете, что у вас нет конкурентов, готовых с радостью заплатить за редкость, на которую «не хватило» денег у Моргана Вудстоуна? Стоит пустить эту информацию по сети — желающие утереть вам нос найдутся очень быстро.
Судя по поджатым в жёсткую линию губам, я угодила в самую точку, в больное место. Но эти выводы закономерны: мир бизнеса и богатых коллекционеров жесток ничуть не менее, чем криминал.
— Это вы мне сейчас угрожаете, юная мисс?