Нежданная невеста
Шрифт:
– Ну да. Она все еще гуляет по этим местам. Но у старушки совсем не те симптомы, которые я наблюдала у пациентов в больнице. Дело в том, что несколько лет назад здесь свирепствовала холера.
– Вам не следовало входить в этот дом.
– Фи! Эта болезнь не такая заразная, как о ней говорят.
– В Лондоне холера косила людей сотнями. Я это сама видела.
– Да, конечно. Но это только в больших городах. В них для распространения этой болезни самые благоприятные условия – канализационные стоки попадают в питьевую воду, грязь, большая плотность населения…
Их
Поравнявшись, оба экипажа остановились.
– Я везу Мэри домой, – явно чувствуя себя неловко, зачем-то сказал Гетин.
– Рада видеть тебя здоровой, Мэри, – сухо произнесла миссис Лерри.
– Я просто сильно замерзла, – ответила та. – А потом за мной так хорошо ухаживали…
Улыбнувшись, она многозначительно посмотрела на Гетина. Тот смутился еще больше.
– Нам надо спешить, – сказала миссис Лерри. – Я только что заходила к Морганам. Похоже у мисс Морган холера. Мне надо срочно вызвать к ней врача.
– Холера?! – испуганно вскрикнула Мэри. Гетин удивленно посмотрел на свою бабушку:
– Зачем вы подвергали себя такой опасности? А Сара?
– Спасибо, что ты и о ней проявил заботу, – ответила миссис Лерри. – Но в доме у Морганов я была одна.
– Гетин, – протянула Мэри, – мы должны ехать. Нас же ждут.
– Я к вам заеду, – улыбнувшись Саре, пообещал Гетин и, натянув поводья, стегнул свою лошадь.
– Фу, какая глупая девушка, – презрительно сказала миссис Лерри, когда их двуколка тронулась с места. – Вы при упоминании о холере не вскрикнули и не просили себя увезти.
– А зачем? – улыбнувшись, спросила Сара. Некоторое время они ехали молча. Сара думала о Гетине и Мэри. Поездка доставляла ей удовольствие, но большее удовольствие она испытывала бы, если бы рядом с ней был Гетин.
Они проехали через поселок. Впереди показался рудник.
– Жаль, что для того, чтобы попасть домой, каждый раз приходится проезжать мимо шахты, – сказала миссис Лерри.
– А я думала, вам все равно.
– Да, красивым это место назвать нельзя. Жаль, что свинцовую руду нашли так близко от дороги.
– А Гетин хотел бы, чтобы ее и вовсе не находили.
– Гетин против прогресса. Среди местных землевладельцев он такой один. Не каждому из них удалось найти на своей земле залежи полезных ископаемых.
– Он сказал мне, что многие из них открыли шахты, но они проработали совсем недолго. Для их владельцев это явилось сильным ударом.
– Добыча руды требует больших капиталовложений. Кроме того, для того чтобы шахта была рентабельной, ею надо грамотно управлять. Вот, например, мой сын. С самого начала он нанял опытного геолога. Тот установил, что залежи свинцовой руды есть, а затем, когда шахта была построена, советовал, как на ней работать.
Ели, стоявшие по обеим сторонам аллеи, в которую они въехали, заслонили от них рудник.
– Вообще-то Гетин мог бы спокойно пользоваться двойными благами, – сказала миссис Лерри. – За этими елями шахта, которая давала бы ему хороший доход, а здесь… – она указала на зеленеющие холмы и озеро, – нетронутая природа. Скажите ему об этом.
Сара покачала головой:
– Гетина никогда не интересовала шахта, а как заставить его проявить к ней интерес, я не знаю.
– Заставлять не надо. Попробуйте его переубедить.
Сара задумалась. Еще в Лондоне Гетин сказал ей, что, когда он отслужит в армии и вернется домой, управление шахтой, которая ему ненавистна, перейдет к нему. Тогда этот вопрос для нее был ясен: делами шахты он заниматься не должен. Сейчас же, вспоминая посещение шахтерского домика и разговор с его хозяйкой, которая гордилась своим жильем, она начала смотреть на проблему совсем иначе. Разве счастье и благополучие людей не важнее интересов одного человека?
За чаем Сара спросила миссис Лерри:
– Интересно, что думает об этой шахте Мэри Гвинн?
– Вам это надо знать? Уверена, что она не забивает свою головку вопросами, откуда берутся деньги. Тем более большие.
– А Гвинны богаты?
– Ну… Скажу так – не бедняки. Они практичные люди и браки заключают, в основном преследуя меркантильные интересы.
После чая Сара спросила миссис Лерри, может ли она прогуляться, и добавила, что она многого еще так и не поняла. Миссис Лерри тотчас дала свое согласие, но при этом заметила:
– Наверное, мне не стоило бы вас, молодую особу, отпускать одну. А вы не против, если вас будет сопровождать Марта Джейн?
– Но я совсем недалеко. Только по территории усадьбы. А Марте Джейн бесцельная прогулка вряд ли понравится.
Сара стояла на берегу озера и смотрела на искрившуюся зелеными огоньками тихую гладь воды. От плескавшейся в озере рыбы по воде расходились круги. И над всей этой красотой возвышалась окрашенная в красно-бурый цвет огромная гора. Из-за елей доносился приглушенный звук работающего шахтного оборудования. Сара недолго думая направилась в сторону шахты. Она пересекла обсаженную елями аллею и огляделась. Ее взору открылась панорама. То была странная смесь индустриального пейзажа и нетронутой природы: серые холмы из отработанной руды, зеленые, поля с пасущимися на них коровами и овцами, большой фермерский дом, окруженный амбарами и навесами. Поглотит ли со временем шахта земли этой фермы? – подумала она.
Уйдя в свои мысли, Сара не заметила, как к ней подошел шахтер. Это был мужчина средних лет с голубыми и очень умными глазами. Он коснулся козырька своей кепки и поздоровался на ломаном английском.
– Вы говорите по-английски? – смутившись, спросила Сара.
– Да. Немного. Однажды мне довелось работать вместе с выходцами из Корнуолла.
– Вы всегда были шахтером?
– Да. До приезда сюда я работал в графстве Кардиганшир.
– А почему вы оттуда уехали?
– Рудник, на котором я работал, истощился. Во всяком случае, так нам сказали. Может быть, компания, которой он принадлежал, обанкротилась. Так что я остался без работы.