Нежное пламя
Шрифт:
Некоторое время он продолжал изучать ее вспыхнувшее, рассерженное лицо, ее волосы, похожие на шелковый нимб, ее глаза — темные и блестящие, полные негодования.
Она могла бы объяснить нежелание Сузи признаться в своей слабости, но этот мужчина был другом семьи и, возможно, только посмеялся бы над ее страхами. Он мог даже подумать, что сама Викки, желая, чтобы ее сестра вышла замуж, могла посоветовать ей промолчать.
— Сколько ей лет?
— Двадцать один год.
— И у нее не было сердечных приступов до сих пор?
— Насколько мне известно, нет.
Его
— Я не понимаю Робера. Как он мог позволить ей так напрягаться!
— Он не знает. Сузи, как мне думается, переросла эту слабость. Моя сестра и я были очень близки. Если бы у нее был раньше подобный припадок, она бы рассказала мне. К счастью, она не очень увлекалась спортом в школе. Она расскажет все Роберу в свое время.
— Его беспокойство за нее может подтолкнуть его к разговору с ее родителями, когда они приедут на свадьбу, — проговорил он задумчиво.
Викки стиснула губы. На нее вновь нахлынула боль.
— У нас нет родителей. Отец умер, а мать снова вышла замуж и живет где-то за границей.
— Значит, вы выступаете в роли матери. Но вам ведь и самой не много лет!
— Мне двадцать три.
Брови его приподнялись, и он слегка улыбнулся:
— Да что вы! Я бы дал вам восемнадцать. Но как бы то ни было, я хочу, чтобы вы последили, чтобы мадемуазель принимала пилюли, как я предписал. Я также думаю, было бы неплохо, чтобы в ближайшем будущем она прошла тщательное обследование.
Викки сглотнула:
— А что, прогнозы не оптимистичны?
— Не обязательно.
— И они могут пожениться?
— Конечно.
Викки облегченно вздохнула, потом вдруг почувствовала, что озябла, — ночь была прохладной. Давя виноград, она разгорячилась сверх всякой меры и из-за пережитого стресса до сих пор не замечала холодного бриза.
— Вы замерзли, мадемуазель! Тысяча извинений, что я продержал вас так долго на холодном воздухе, — сказал он с внезапной вежливостью, — идемте в дом.
Проводив Викки через двор, легко поддерживая под локоть, он покинул ее у дверей замка.
Глава 3
Викки разбудило гоготанье гусей. Она нежилась в постели, прислушиваясь к обычным деревенским звукам и вспоминая события вчерашнего дня. Ничего не скрывая, она рассказала Сузи, что доктор рекомендовал ей пройти обследование. Она заметила с облегчением, что Сузи не огорчилась. Они с удовольствием пили горячий чай, оставленный мадам Жассерон в фляжке на кухне.
Сузи, которая уже пришла в себя после обморока, сидела на кухонном столе, болтая стройными ножками и потягивая напиток.
— Я правда удивлена, что он посоветовал проверить сердце. Это ведь был просто обморок, не так ли? С любым могло такое приключиться, кто надышался винных паров после пресса.
Викки задумчиво смотрела в свою кружку, над которой поднимался пар. Она не хотела огорчать сестру, в конце концов, ее еще не обследовали. Поэтому она осторожно сказала:
— Я знаю, что ты имеешь в виду. Я тоже чувствовала себя не очень хорошо. Похоже, наши ноги одеревенели после этого топтания!
Сузи согласилась:
— А интересно, наверное, пройти осмотр у какого-нибудь хирурга-специалиста. Особенно если он так же высок и красив, как наш доктор. Лично я предпочитаю тип Робера, хотя он и немного склонен к полноте, а со временем может и облысеть! — сказала она и, шутя, добавила: — Странно, что он до сих пор не упоминал о Ги Рансаре, раз они такие друзья. Ты не думаешь, что он ревновал меня к этому произведению искусства?
Викки подавила зевок.
— Я не знаю. Боюсь, мне все равно сейчас не до этого. Я устала, и уже третий час ночи! — Ее знобило — горячий чай не очень-то помог. — Спасибо, ты подсказала, что нужно взять теплое пальто в замок Бриссар, — ночи здесь действительно холодны. Я никак не могу согреться. Надо ложиться в постель.
Ей показалось, что она только что закрыла глаза, когда ее разбудило гоготанье гусей. На ее часах было восемь, и ей совсем не хотелось вставать. Однако аромат только что испекшегося хлеба заставил ее подняться, напомнив, что мадам Жассерон уже трудится внизу, на кухне. Голова Викки была тяжелой после нескольких часов сна, и она не собиралась отправляться на помощь француженке. С нее пока довольно, ей и так уже пришлось потрудиться в этом замке.
Боль в икрах заставила ее поморщиться, когда она поднялась на ноги. При других обстоятельствах короткий сон в несколько часов никак не отразился бы на ней. Умывшись и одевшись, она заглянула в комнату Сузи и увидела, что та крепко спит. Она спустилась вниз к завтраку, стол был накрыт на двоих.
Мадам Жассерон выкладывала из корзины свежие яйца, только что вынутые из гнезда.
— Доброе утро, мадемуазель, — сказала она с приветливой улыбкой. — Надеюсь, вы хорошо спали?
Викки, которая почувствовала себя лучше после теплого приветствия, вежливо ответила. Французскую речь мадам Жассерон она прекрасно понимала.
— Я надеюсь, что мы не побеспокоили вас поздним возвращением, вернее, даже ранним?
Мадам поторопилась разуверить се:
— Я вас вовсе не слышала и уверена, что мой муж — тоже. Поскольку мы рано встаем, то, ложась спать, сразу отключаемся. Вы могли бы остаться еще в постели, если вам хочется!
Викки покачала головой:
— Это очень мило с вашей стороны, но мы и так доставляем вам много забот. Сузи еще поспит. Мы помогали давить виноград в замке Бриссар, и Сузи в конце концов потеряла сознание. Причиной этому были, думаю, винные пары. Робер послал за доктором, а он сказал, что ей надо отдохнуть. Я отнесу ей завтрак наверх, мадам. Я рада помочь вам, если позволите, в домашней работе.
Мадам издала протестующий возглас:
— Не беспокойтесь обо мне, я справлюсь. Я люблю делать дело, но при этом мне приятно ваше присутствие и общество. — Она начала молоть кофе, указав Викки на стул, стоящий возле стола. — Иногда летом мы сдаем жилье, принимаем постояльцев. Не много — одну-две пары, иногда студентов. Все же некоторое подспорье. Итак, мадемуазель Сузи потеряла вчера сознание. Надеюсь, ей сейчас лучше? Какое доктор дал ей лекарство? И какого врача позвали?