Нежное прикосновение
Шрифт:
Брианна подняла голову. Покраснев от смущения, она смотрела на собравшихся вокруг них людей. Многих из них она уже успела полюбить.
В этот момент кто-то захихикал, и неловкое молчание сменилось всеобщим смехом. Брианна обняла Коламбуса за талию и улыбнулась.
Лавиния подошла к Колу и погрозила ему пальцем.
— Ну, Коламбус, — сказала она, — мы надеемся, что теперь ты возглавишь наш караван.
Кол улыбнулся. Он взглянул на Брианну, а потом поднял голову и посмотрел на пик Ларами.
— Нет, не думаю, что вам нужен именно я.
— Но почему ты отказываешься?
Он снова взглянул на Брианну
— Скажем так, у меня есть другие дела.
— Но кто-то же должен вести караван.
— Среди вас много достойных людей, — сказал Кол и положил руку на плечо Марку Бодвину. — Вот Марк, например.
— Я не против, — раздался чей-то голос.
— И я тоже. Будут какие-нибудь возражения?
— Тогда так тому и быть. Марк Бодвин будет новым вожатым нашего каравана.
Марк засмеялся и поднял вверх руку.
— Неужели никто не хочет узнать, что я думаю по этому поводу?
— Конечно хотим, — сказала Лавиния. — Мы вот что тебе скажем. Именно ты будешь следить за тем, чтобы Коламбус Най относился с должным уважением к миссис Виллард. А это значит, что он тут не будет шашни крутить. Сначала пусть найдет священника и узаконит свои отношения с этой женщиной.
— Подождите-ка… — пробормотал Най.
Марк засмеялся и покачал головой.
— А ведь Лавиния права, Кол. В нашем караване все люди добропорядочные и законопослушные. Если помнишь, мы в самом начале нашего путешествия договорились о том, что если какой-нибудь мужчина соблазнит или изнасилует женщину из нашего каравана, то он должен будет держать за это ответ перед своими товарищами. И если его вина будет доказана, то ему предоставят выбор — либо его расстреляют, либо повесят.
— Само собой, — нахмурившись, сказала Лавиния. — И так будет, пока мы не доберемся до Орегона и не найдем священника.
Кол посмотрел на Брианну, ожидая, что она поможет разрешить это недоразумение. Однако она лишь опустила глаза и, подобно юной девушке, покраснела, как майская роза.
— Чертовщина какая-то! — пробормотал Кол.
Глава двадцать шестая
Уже третий раз пытался Баррет надеть на мула вьючное седло. Животное снова увернулось, сводя все его усилия на нет. Дважды Баррет, отложив в сторону громоздкое деревянное седло, хлестал мула кнутом. На этот раз он просто пнул его ногой и начал громко выкрикивать всевозможные ругательства прямо в большое мохнатое ухо животного. Баррет так и не понял, что подействовало больше — сильный пинок или оглушительные крики, однако мул неожиданно замер на месте как вкопанный. Он надел на мула седло, приторочил к нему мешки и посмотрел по сторонам, чтобы убедиться в том, что он ничего не забыл.
Баррет повернул голову и взглянул на высокие скалы к северу от поселения торговцев. Он увидел, что дочь торговца, девушка-полукровка, с ведром и лопатой в руках направилась в сторону глубокой лощины. Скорее всего, мать послала ее накопать дикого лука или каких-то других кореньев.
Робидо и Баррет почти всю ночь играли в карты, распивая одну на двоих бутылку виски. Робидо был канадцем французского происхождения. Баррет любил этого торговца и даже считал его своим другом. Черт побери! Как было бы замечательно улечься между стройными бедрами прелестной дочери Робидо! Когда Баррет впервые увидел ее, его член моментально
Жаль, что у него было мало времени, а то он уже давно добрался бы до этой девчонки. Караван Меграджа ушел уже так далеко, что ему теперь придется целую неделю догонять его. Длительное воздержание сделало его злым и раздражительным. Если бы ему сейчас удалось перепихнуться с кем-нибудь на мягкой травке, то раздражительность его как рукой сняло бы. Однако у него на это не было времени. Он тряхнул головой, пытаясь отогнать навязчивые мысли. Стоило ему только подумать об этой девчонке, как он моментально почувствовал нестерпимую боль внизу живота.
Он зашел в сложенный из бревен домик, в котором находилась торговая лавка, поблагодарил за все хозяина и попрощался с ним. Выйдя из лавки, Баррет в последний раз с сожалением посмотрел в сторону лощины, куда ушла девушка. Потом он сел на лошадь и стал подниматься на холм. Тропа, по которой он ехал, вела в форт Ларами.
Не успел он доехать до края лощины, как его лошадь начала хромать. Выругавшись, он спешился и выковырял камень, который застрял в подкове на левой задней ноге лошади. Баррет уже сел на лошадь и в этот момент снова увидел девушку.
Довольно ухмыльнувшись, он привязал лошадь и мула так, чтобы их не было видно с дороги. Девушка сидела на корточках и очищала от колючек мясистый стебель кактуса. Подняв голову, она увидела нового приятеля своего отца и улыбнулась.
Баррет выразил свое восхищение по поводу сочности стеблей кактуса, которые она ему показала, и начал потихоньку подбираться к ней ближе. При виде ее бедер и упругих грудей, выпиравших из ее платья, сшитого из оленьей кожи, он почувствовал, как его рот наполнился слюной. Он пробормотал что-то о том, как она прелестна, и положил руку ей на бедро. Она повернулась и удивленно посмотрела на него. Баррет понимал, что ему нужно действовать быстро. Он швырнул ее на землю, потом лег на нее, прижав своим массивным телом, и впился в ее губы своими губами, чтобы она не смогла закричать.
Она сражалась, как дикая кошка. Баррету пришлось несколько раз сильно ударить ее, чтобы она успокоилась. Теперь девушка лежала на земле и тихо плакала. Он сорвал с нее платье и вошел в нее.
Он была девственницей, и у нее было юное и тугое тело. Какое это было приятное и забытое ощущение! Застегивая штаны и глядя на девушку, которая, лежа на траве, продолжала плакать, он подумал о том, что насиловать гораздо приятнее, чем заниматься любовью с женщиной, которая отдается тебе добровольно.
Вот они, горы Винд Ривер!
Коламбус Най, сидя верхом на своем сером в яблоках жеребце, смотрел на горные отроги, окаймлявшие долину Свитвоте и высокие вершины, видневшиеся вдали. Завтра они разобьют лагерь возле ручья Гризвуд, а на следующий день он снова сможет попробовать холодную и чистую воду реки Свитвоте, которая берет свое начало в горах.
Здесь, на вершине холма, поросшего полынью, он был совершенно один. Вспоминая горы и реку Винд Ривер, он так глубоко задумался, что даже не чувствовал обжигающе-холодного ветра, который дул с его любимых заснеженных вершин. Ему не давала покоя одна мысль. Впервые он задумался над этим возле Лошадиного ручья, когда Вонючка Гаррис хотел застрелить его, но вместо этого сам нашел смерть.