Незнакомец из дома напротив
Шрифт:
Она кашлянула, и оба тотчас повернулись к ней.
— Могу я предложить вам чашечку кофе, мистер Сантини?
— С удовольствием, мэм.
Кассандра ненавидела слово «мэм», но решила прикусить язык после своего прежнего, не слишком вежливого поведения.
— Энди, иди готовься к школе!
— Но мамочка...
— Сейчас же, пожалуйста.
Она строго посмотрела на сына, тот, надувшись, направился в детскую с таким видом, будто нес на плечах весь земной шар. Затем повернулась к Сантини:
— Вы уже закончили?
— Почти. Вам
Его серебристо-серые глаза казались в полумраке холла бриллиантами. Она никогда не видела столь близко такого великолепного мужчину. Что стоят одни его мышцы, прекрасно очерченные, но без излишеств. Она внезапно осознала, как давно сама не занималась спортом. Его вид заставил ее почувствовать себя вялой и немощной.
— Я готов пить кофе.
— Пойдемте.
Его шаги гулко отдавались по лестнице, когда он спустился за ней на кухню. Она оклеила стены обоями с подсолнухами, в том же стиле подобрала и остальное. Кухня казалась ей самой приветливой и солнечной, но взгляд на Рэйфа заставил ее усомниться в этом: он явно чувствовал себя не в своей тарелке.
Не присаживаясь за кофейный столик в углу, он прислонился к кухонной тумбе. Его потертые джинсы туго обтягивали ноги, подчеркивая их длину и мускулистость. Кэсс представила Рэйфа огромным котом, замершим в ожидании жертвы, и попыталась уверить себя, что сама она не напоминает мышь.
Господи, этот мужчина просто великолепен! Немудрено, что она воспылала страстью с первого взгляда. Было бы несправедливо рассматривать его как рекламу богемной жизни после того, как он с таким терпением разговаривал с ее сыном.
Рэйф заставлял ее нервничать. Слишком много лет на ее кухню не заходил мужчина выпить чашечку кофе. Интересно, заметит ли он недостаточную крепость кофе, как это всегда делал Карл.
— Спасибо, что пришли и спасли меня, — произнесла она, чувствуя потребность заполнить паузу. Светские разговоры не ее конек, но сказать что-то нужно.
— Нет проблем.
Но проблема была. Она вела себя слишком грубо с ним и не знала теперь, как исправить положение.
— Мистер Сантини...
— Ага-а-а?
Он растянул слово, словно выдул пузырь из жевательной резинки. Она ненавидела, когда коверкают язык, но устояла перед желанием поправить его.
— Хочу принести извинения за мою грубость, когда вы помогали мне выбраться из ванной.
Он посмотрел на нее таким долгим взглядом, что Кэсс уже решила, что у нее не в порядке прическа или грязь на лице. Она даже потерла нос, прежде чем потянуться к холодильнику за молоком.
— Я не привыкла к незнакомым мужчинам в доме.
— Тогда не нужно было посылать сына искать кого-нибудь.
Кэсс напряглась.
— Я никуда не посылала его. Наоборот, запретила ему выходить из дома, но Энди... — Она остановилась на полуслове. Какое ему дело, что Энди любит учиться, любит ходить в школу и готов преодолеть любые препятствия, лишь бы попасть туда.
— Но он не остался дома. Он пошел ко мне. Откуда вам, черт возьми, знать, что я не маньяк-убийца, не насильник и не растлитель малолетних?
Кэсс запнулась. Энди убежал, прежде чем она смогла остановить его. Мальчик несколько импульсивен, но это не оправдывает то, что она позволила ему уйти.
— Вы правы. Я ничего не знаю о вас, кроме...
— Кроме того, что у меня красивая попка.
О Боже, зачем вообще она сказала это своей сестре? Энди обычно занят игрой и не слушает ее разговоры. Но в тот день, очевидно, слушал. Она постаралась изменить тему.
— И собака.
— Тундра?
— Мы видели вас с ней. Энди любит животных.
В этот момент зашипела кофеварка, и Кэсс нервно оглянулась, стараясь не смотреть на своего спасителя.
— Мамочка, я готов.
Энди влетел в кухню, одетый в джинсы и майку с надписью «G.I. Joe». Его новые теннисные туфли сверкали безукоризненной чистотой, но шнурки уже готовы были развязаться.
— Иди сюда. — Она присела перед ним, чтобы завязать шнурки, втайне радуясь, что можно отвлечься. Да, скоро они с Энди уйдут, и ей не нужно будет вести светскую беседу с мистером Сантини. — Сейчас пойдем, — сказала она, поднимаясь. — Не забудь положить в портфель бутерброды, солнышко.
Она налила кофе в две большие глиняные кружки и подала одну мистеру Сантини, другую оставила себе.
— Молоко? Сахар? — спросила она.
Он отказался. Энди схватил пригоршню овсяных хлопьев с изюмом и предложил немного мистеру Сантини. Тот послушно взял.
— Мы опаздываем, — проговорила Кэсс. — Энди, ты закрыл окна наверху?
— Нет. Сейчас сбегаю.
— Не волнуйтесь, я запру дом. Везите вашего бесенка в школу.
Кэсс поколебалась мгновение, затем вспомнила, что мистер Сантини — владелец строительной компании. Как председатель ассоциации домовладельцев она подписывала его заявление о вступлении в их жилищное товарищество. Она знает о Сантини больше, чем следовало. Он преуспевает в бизнесе и даже позволяет себе быть спонсором Полицейской атлетической лиги. В ее доме нет ничего, что он не мог бы позволить себе купить.
— Спасибо, — произнесла она, ведя Энди к двери. — Мы оба в долгу перед вами.
— До свидания, мистер Сантини! — воскликнул Энди, помахав рукой.
Кэсс быстро вырулила на шоссе, раздумывая, как теперь ей вести себя с соседом. А Энди всю дорогу в школу болтал только о Рэйфе Сантини, и это беспокоило ее больше, чем она была готова признать.
Она высадила мальчика перед школой, и почти тут же прозвенел звонок. Энди быстро взбежал по ступеням. Да, его уже не назовешь пухленьким малышом. Настоящий маленький мужчина. Ему только семь лет, но он во многом похож на отца: небольшого роста и жилистый. Две недели назад Энди пришел из школы с подбитым глазом. С тех пор он соблюдал ее приказ не драться, но чувствовал себя гораздо неуверенней. Ну что прикажешь делать с сыном в такой ситуации?