Незваный гость
Шрифт:
Она свирепо уставилась на эту парочку.
— Я уже прочитала ему одну, — с воинственной напористостью отпарировала она. — Теперь твоя очередь.
Дуг посмотрел на Чарльза и пожал плечами с выражением такой покорности, — ну что поделаешь с этими женщинами? — что ей захотелось окатить их обоих ледяной водой из ведра.
— О'кей, — наконец уступил он. — Я пойду наверх и договорюсь с ним, но я тут же вернусь.
— Не беспокойся, — ободрил его Чарльз, — у нас масса времени.
Трейси с удивлением перевела взгляд с одного на другого.
— Масса
— Я пригласил Дуга пообедать с нами.
— Чего? — не удержалась Трейси от недоверчивого вскрика. Она ухватилась за спинку стула и попыталась сохранить спокойствие и — желательно — разум. Последнее было особенно трудно, ибо за последнюю неделю она совершенно забыла о том, что представляют собой спокойствие и разум. Она свирепо уставилась на Дуга:
— А Дональд?
— Я позвонил миссис Дэннер, — ответил Дуг с безмятежной улыбкой человека, который подстроил все так, как хотел. — Она сейчас придет.
Трейси взорвалась:
— Разве ты не изъявлял желания проводить вечера с сыном?
— Он заснет. К тому же миссис Дэннер скучает по нему.
По чему скучала миссис Дэннер, ехидно подумала Трейси, так это по возможности получить из первых рук сведения о том, что именно происходит в доме Магиров. Сегодня вечером у нее появился этот шанс. Она, пожалуй, такое увидит, что сразу восстановит свою слегка полинявшую репутацию среди всех кумушек. Наконец-то она сможет прояснить для них совершенно запутанную ситуацию. Интересно, подумала Трейси, не могла бы миссис Дэннер сделать то же самое и для нее. Она совершенно не понимала, что происходило здесь сегодня. Разве что оба мужика в гостиной внезапно сошли с ума.
— Вы, двое, спятили? — спросила Трейси, видя их в каком-то новом свете: враги-мужчины вступили в сговор против нее. Может, ей и не хватало опыта общения с мужчинами в ее-то двадцать четыре года, но она знала достаточно, чтобы сообразить: весьма необычно видеть, как на твоих глазах становятся приятелями твой бывший муж и человек, пригласивший тебя на свидание.
Когда Дуг поднялся по лестнице, Чарльз посмотрел на нее со слегка озадаченным выражением. Она расхаживала взад и вперед, едва сдерживаясь, чтобы не завопить.
— Ты чем-нибудь расстроена? — наконец спросил он.
— Ты очень понятливый, — ехидно заметила Трейси.
— Я просто хотел помочь. Когда мы разговаривали с тобой в начале недели, мне показалось, что ты хочешь, чтобы Дуг вернулся к тебе. И я решил подтолкнуть вас в нужном направлении.
— Ничего подобного я не говорила. Я только сказала, что он подбирается ко мне.
— Одно и то же.
— Я-то думала, что ты человек разумный, — простонала Трейси. — Вовсе это не одно и то же. Ты здесь для того, чтобы заставить меня забыть о нем.
Чарльз хохотнул, видя ее отчаяние.
— Трейси, если бы я хоть на секунду представил себе, что могу добиться этого, уж я бы расстарался, но мы с тобой знаем, что это невозможно.
Она
— Так ты, противный изменщик, хочешь сыграть роль свахи?
— Не совсем. Дело серьезнее, чем ты думаешь.
— Что такое?
Чарльз заколебался.
— Ну, мы были заняты обсуждением…
— Бейсбола, — с отвращением дополнила Трейси.
— Точно. — К нему возвращалась восторженность. — Мне хотелось бы закончить его. Дуг действительно разбирается в бейсболе. На работе парни говорят только о футболе. — Он умоляюще посмотрел на нее. — Ведь ты же не против?
— До октября хватит времени, чтобы выяснить невероятные знания Дуга о бейсболе. Так почему ты решил посвятить этому сегодняшний вечер?
Вернувшийся Дуг услышал ее вопрос.
— Что-нибудь не так?
Трейси покачала головой.
— Что-нибудь не так? — скептически повторила она. — Не считаешь ли ты немного странным, что явившийся на свидание со мной мужчина приглашает моего бывшего мужа присоединиться к нашей вылазке в город? — Она свирепо посмотрела на него. — И что последний принимает его приглашение?
— Эй! — Дуг был сама невинность. — Если у вас двоих особые планы на ночь, я не буду навязываться. Я отзвоню миссис Дэннер.
Она прекрасно знала, что у них с Чарльзом не было никаких особых планов, во всяком случае, таких, на которые он намекал. Чарльз не оставил в этом никаких сомнений, пригласив Дуга.
— А, прекрати! — отрезала она. — Если это не заботит вас двоих, чего мне-то волноваться? По крайней мере, типам в «Морти» будет о чем поговорить на следующей неделе.
Судя по изумлению миссис Дэннер при виде поджидающей ее троицы, охламонам в «Морти» действительно будет чем насладиться от души, в унынии подумала Трейси.
Они выбрали машину Чарльза, и прежде чем Трейси сообразила, что к чему, Дуг бесцеремонно затолкал ее на заднее сиденье. Сам он сел впереди, чтобы иметь возможность продолжить их разговор с Чарльзом, пока она страдала сзади от ощущения полной заброшенности. Это привело ее в бешенство.
— Самая нелепая, диковинная и смехотворная ситуация, в которой я когда-либо оказывалась, — пробормотала она. — Лучше бы я осталась дома с Дональдом.
— Чего-чего? — поинтересовался Дуг.
— Ничего. — Она отвернулась к боковому окошку и вдруг сообразила, что они направлялись вовсе не к новому мексиканскому ресторанчику, в который ее пригласил Чарльз.
— Чарльз!
Он задержался с ответом Дугу и посмотрел на нее в зеркальце заднего вида:
— Да?
— Ресторан «Пене» совсем в другой стороне. — Она заметила виноватое выражение его глаз перед тем, как он перевел взгляд снова на дорогу.
— Я знаю.
— Мы решили пойти на бейсбольный матч, — радостно сообщил Дуг. — Я сказал Чарльзу, что ты не будешь возражать. Ты любила ходить туда со мной.
— Но я умираю с голода! — запротестовала Трейси.
— Там продают «горячие собаки», — напомнил Чарльз. — Нет ничего вкуснее «горячей собаки» на стадионе.