Ничего личного. Книга 3.
Шрифт:
– Вы потребовали, чтобы я закрыл все свои букмекерские конторы, господин Мартинес, - негромко ответил Амадео.
– Я подчинился. О какой конкуренции вы говорите?
Ответ удивил Бернарда.
– Тогда зачем вы здесь?
Амадео протянул ему заключение Комиссии по азартным играм.
– Насколько мне известно, у вас неприятности с Аароном Брейди. Несколько ваших точек недавно были закрыты. Кажется, что-то не так с финансовой деятельностью, что и послужило причиной отзыва лицензий.
Не веря своим глазам, Мартинес взял документ.
– Что это?
– спросил он.
– Уж не хотите
– Совершенно верно, я предлагаю вам их вернуть.
– Амадео сцепил пальцы.
– Разумеется, не просто так. В обмен на возобновление контракта.
Бернард стискивал документ, не веря глазам. Он много раз пытался проникнуть за железный занавес Комиссии, но безуспешно. Приходилось идти окольными путями и давать незначительные взятки самым мелким чиновникам прямо на месте, чтобы закрывали глаза на многочисленные нарушения.
Но эта бумажка означала, что Амадео Солитарио добрался до самых верхов.
– Так что именно вы хотите, господин Солитарио?
– Мартинесу стоило огромных трудов отложить документ в сторону. Он нервно пригладил аккуратно подстриженную бородку.
– Условия изложены здесь, - Амадео достал из "дипломата" предварительный контракт.
– Ознакомьтесь, и если вас что-то не устроит, при следующей встрече мы это обсудим.
Внезапно в голову Мартинесу пришла дикая мысль. А что, если налеты Комиссии на его букмекерские конторы организовал именно Солитарио? Маловероятно, конечно, но откуда ему известно, сколько точек закрылось в этом месяце из-за отзыва лицензий?
Это одновременно восхитило и напугало его. Вот, значит, каков сынок досточтимого Кристофа Солитарио? Лукаса все считали неуправляемым монстром, но Амадео переплюнул даже его. В отличие от взбалмошного старшего брата, младший оказался расчетливым и хладнокровным, без зазрения совести ступающим по головам. Мартинес сам был таким, поэтому вести дела с этим человеком казалось чертовски унизительным.
– Не думаю, что нам удастся договориться, господин Солитарио. Видите ли, это...
Вкрадчивый, мягкий голос от дверей прервал его:
– Так-так, какая удача. Я думал подстрелить одного зайца, а тут их целых два.
По тому, как сузились глаза Амадео, Бернард понял, что к вторгшемуся сюда в самый разгар переговоров Луану Скендеру тот не испытывает теплых чувств.
Этот тучный человек, похожий на жабу, заявился к Мартинесу позавчера. Нес дикую ахинею о сотрудничестве, но при этом так и не сказал, чем именно занимается. Апогеем разговора явилось требование сделать его партнером и отдать на растерзание одну из точек. Бернард рассмеялся ему в лицо и вытолкал в шею. Скендер плевался ядом и орал, что тот пожалеет, но пока что Мартинес жалел лишь о том, что не отдал приказ пристрелить этого наглого толстяка.
– Господин Солитарио, - продолжать лить мед Скендер.
– Я был очень разочарован тем, что вы отказались встретиться со мной, и что я вижу? Вы предпочли общество нашего многоуважаемого букмекера.
– Господин Мартинес, - Амадео даже не взглянул на него.
– На вашем месте я бы отдал немедленный приказ охране убрать отсюда этого человека. Иначе, боюсь, из наших переговоров ничего не выйдет.
Минуту назад Бернард собирался отказать в заключении контракта, но отвращение к "начинающему бизнесмену"
На этот раз тот истерик не устраивал. Лишь бросил на Амадео насмешливый взгляд.
– Я считал, что вы серьезный человек, но, по-видимому, ошибся. Передо мной всего лишь мальчишка, и раздавить вас не составит труда. А вы, - водянисто-голубые глазки остановились на Мартинесе.
– Потеряете несколько точек, и тогда уж запоете соловьем.
– Я сказал, выведите его прочь, - Мартинес покраснел от злости.
– И больше чтобы духу его тут не было.
Когда за охраной закрылась дверь, он глянул на Амадео, которого эта встреча, кажется, тоже слегка выбила из колеи.
– Полагаю, вы знаете этого человека?
– Имел несчастье познакомиться, он останавливался в моей гостинице, - неприязненно поморщился Амадео.
– Пришлось выпроводить его оттуда со скандалом.
– Признаться, я грешным делом подумал, что отзыв лицензий у моих контор - ваших рук дело, - хмыкнул Мартинес.
– Вы уж не обижайтесь, такое вполне возможно. Но после его и ваших слов понял, что ошибался. Но каким образом его толстые лапы дотянулись до моего бизнеса?
– Мы многого о нем не знаем, господин Мартинес, - мрачно ответил Амадео, ничуть не оскорбившись от подозрений.
– Хотелось бы надеяться, что больше ничего не услышим, но на вашем месте я бы усилил наблюдение за точками. Он похож на человека, который ни перед чем не остановится, чтобы добиться своего.
– Приму к сведению, - Мартинес подал ему руку.
– Ответ по предварительному соглашению дам завтра. До встречи.
– Как прошли переговоры?
– голос Ричарда Крамера звучал нечетко - видимо, финансовый директор "Азар" прижимал трубку плечом к уху и говорил на бегу.
– Отлично, Мартинес примет наши условия, - ответил Амадео.
– Вы куда-то спешите?
– Опаздываю на совещание. Сегодня в городе страшные пробки.
– Я в курсе, - Амадео глянул за окно автомобиля. Движение встало - на дороге образовался затор, над которым то и дело раздавались злобные гудки. Похоже, впереди произошла авария, участники которой перегородили дорогу, объяснил водитель. Амадео кивнул в ответ, спрятал мобильник в карман и открыл окно.
Ксавьер прислал за ним машину, позаботившись о том, чтобы салон не был слишком тесным, но Амадео все равно чувствовал себя неуютно. После тюремного карцера клаустрофобия только усугубилась, но он старался держать себя в руках и не жаловался, пробуя всевозможные способы справиться с приступами паники, подступающими к горлу.
Он сел как можно ближе к окну и уставился в синее небо, стараясь не обращать внимания на рокот мотора и непрестанные гудки. Тучи наконец рассеялись, ярко светило солнце. Утро выдалось хорошим, и даже Луан Скендер, помешавший переговорам, не мог испортить настроение - сам того не ведая, он поспособствовал заключению контракта. При всей неприязни Амадео не мог мысленно не поблагодарить его. Еще немного - и слишком умная рыба по имени Бернард Мартинес сорвалась бы с крючка. Амадео ожидал, что его раскусят, но не так быстро. Отец предупреждал, что с этим дельцом нужно держать ухо востро, и, как всегда, не ошибся.