Ничего личного. Книга 3.
Шрифт:
– Чему вы так улыбаетесь, принц?
– осведомился Джо, ставя перед ним вторую порцию виски.
– Вспомнил кое-что хорошее, Джо, - он кивнул на нетерпеливо постукивающего по стойке пустой кружкой мужчину в красной куртке.
– Вас ждут.
Бармен ретировался, добродушно прикрикнув на клиента, чтобы не ломал мебель.
– С каждым разом все больше понимаю, чем тебе приглянулось это место, - Ксавьер допил виски и поставил стакан на салфетку.
– Когда не проходят спортивные вечера, тут довольно спокойно, несмотря на то, что бар на окраине Старого квартала.
– Меня тоже
– От Джо порой можно получить больше информации, чем от Ребекки.
Ксавьер вопросительно изогнул бровь.
– Бармен умеет слушать, - пояснил Амадео.
– И очень хорошо. Может показаться, что он забывает каждую рассказанную историю сразу, как только клиент встает из-за стойки, но это не так. Джо помнит все в подробностях, и иногда это оказывается очень полезным.
– Не слишком ли опасен такой человек?
– Ксавьер не сводил взгляда с бармена, шустро разливающего пиво.
– Тот, кто слишком много знает, долго не живет.
– Все свои истории Джо хранит под замком, и немалых усилий стоит уговорить его рассказать хоть одну. Примерно так же, как заставить тебя раскрыть коммерческую тайну "Камальон", - губы Амадео снова тронула улыбка.
Некоторое время они молча наблюдали за хозяином бара, снующим за стойкой, как пчела. Джо успевал налить пива одним, поболтать со вторыми, поругать команду соперников с третьими и тут же согласиться с четвертыми, что лучше "Желтоусов" никого нет.
– Что-то назревает, - вдруг нарушил молчание Ксавьер.
– О чем ты?
– повернулся к нему Амадео. Странное, отсутствующее выражение глаз друга настораживало.
– Все только-только начало стабилизироваться, даже твои конкуренты поджали хвосты.
– Вот именно, - Ксавьер катал пустой стакан между ладонями.
– Слишком тихо, как перед бурей. В прошлый раз это затишье обернулось массированной травлей и закончилось твоим арестом. Я приказал Ребекке прощупать почву, но она пока ничего не нашла.
– Тем не менее, тебя это не успокоило, - Амадео в задумчивости потирал подбородок.
– Нет. Обычно я не делаю скоропалительных выводов, но произошло несколько мелких происшествий, которые все больше убеждают меня - готовится что-то крупное.
Амадео отставил стакан в сторону и подпер голову ладонью, ожидая продолжения.
На первый взгляд, события, перечисленные Ксавьером, казались обычными рядовыми происшествиями, от которых не застрахован ни один предприниматель: несвоевременная поставка товара, недостача, задержка выплат, спущенное колесо у грузовика... новый закон от министра департамента по делам семьи, предусматривающий особо строгое наказание за продажу наркотиков несовершеннолетним. И последовавшее за этим досадное происшествие, едва не закончившееся тюрьмой для одного из курьеров, якобы уличенного в этом. Ему повезло - доказательств оказалось недостаточно, чтобы предъявить обвинение. Тем не менее, Ксавьер немедленно уволил его - подобные промашки ставили под удар все дело.
– Несколько лет назад я бы избавился от него старым проверенным способом, - с усмешкой добавил он.
– Ты дурно на меня влияешь, принц.
Амадео рассеянно улыбнулся и жестом попросил друга рассказывать дальше.
Никаких серьезных промашек. Никаких арестов. Ничего, что могло бы заставить Ксавьера беспокоиться. Но, слушая его, Амадео все больше настораживался - мелочи, на первый взгляд ничем не связанные, могли рано или поздно сложиться в нехорошую картину.
– Возможно, после той травли я стал слишком мнительным, - закончил Ксавьер.
– Но я привык доверять своей интуиции. А она говорит, что здесь что-то не так.
– Департамент по делам семьи?
– Амадео водил по кромке опустевшего стакана пальцем.
– Беррингтон недавно вступил в должность мэра и теперь им не руководит. Но все законы проходят через его руки.
– Да, - кивнул Ксавьер.
– Первым делом я проверил его. Не складывается. Он отступил в сторону, когда арестовали Жаклин, и всем своим видом показывал, что выходит из игры. Целый год от него не было ни слуху, ни духу, ни единого поползновения в нашу сторону.
– Он не занимается наркотиками, и ты ему не конкурент, - Амадео пожал плечами.
– И к игорной сфере не имеет никакого отношения. Не вижу причин вставлять нам палки в колеса. И он бы придумал что-то помудреней, чем новый закон. Это выпад не только в твою сторону, а удар по наркобизнесу в целом.
– Согласен, - Ксавьер жестом подозвал бармена.
– Тогда просто забудем об этом разговоре и позволим себе расслабиться.
2
Белая шляпа
Звонок с поста охраны застал Чилли, когда она ставила толстую папку с подшитыми соглашениями на полку. Звонок прозвучал резко, и она едва не уронила папку на ногу. Тихо выругавшись, чего обычно себе никогда не позволяла, взяла трубку.
– Управляющий.
– Мисс Райо, - зазвучал хрипловатый голос нового начальника службы безопасности.
– Спуститесь, пожалуйста, в казино, один из посетителей жульничает и отказывается...
– Если он не постоялец, то просто выгоните его, - она раздраженно смахнула рыжую прядь, упавшую на лоб.
– В этом и проблема, мисс Райо - он прибыл вчера утром.
Чилли коснулась кончиками пальцев левого виска, который уже начинала сверлить тупая боль. С самого утра ее не отпускало дурное предчувствие, и теперь она не сомневалась, что новый постоялец доставит немало хлопот.
– Хорошо, я сейчас спущусь.
Радиотрубка отправилась на базу. Чилли мгновение постояла, массируя висок, затем, усмирив непослушную прядь, вышла из кабинета.
Спускаясь по широкой лестнице, она перебирала в уме возможные варианты развития событий. Такое уже случалось не раз, но люди, совершавшие такой непростительный проступок как жульничество, никогда не реагировали адекватно. Угрожали полицией, судом, бог знает чем еще - и всегда отказывались от своих слов, стоило только увидеть счет за услуги, в который включалась сумма, на которую они пытались обдурить казино. Игроков, не являющихся постояльцами, заносили в черный список и больше никогда не пускали на порог. Все просто, но почему же ее не оставляет чувство, что здесь что-то не так?