Никогда не люби незнакомца
Шрифт:
— Мог бы и не посылать за мной этого костолома, Фрэнк, — спокойно сказал он. Ему даже удалось говорить слегка обиженным тоном. — Мог бы просто позвонить.
— Ты же знаешь, как я тебя уважаю, Силк, — улыбнулся я. — Я хотел оказать тебе такие же почести, какие ты оказал когда-то мне.
Он проигнорировал шутку и сразу перешел к делу.
— Что тебе нужно?
Я несколько секунд молча смотрел на него. Наступил самый важный момент. Если он сейчас не клюнет, мне придется туго.
— Ты же знаешь идею, с которой я начинал свое дело.
— Что это значит? — Блеснули в улыбке белые зубы Феннелли.
— Это значит, что ты передашь мне территорию и выедешь из дела, — спокойно ответил я.
— И сколько же ты предлагаешь?
— Сто штук.
— Да это же только моя доля в фонде, — холодно проговорил Силк, наклоняясь через стол. — С одной территории я за год собираю четверть миллиона.
— Знаю.
— И фонд дает в год пару сотен штук.
— И это я знаю.
Он помолчал с минуту.
— А что, если я не продам?
Я выразительно пожал плечами. Пусть не торопится. Он сам придет к нужному ответу. Прошло несколько минут.
Лицо Силка оставалось невозмутимым, лишь пальцы нервно сжимались и разжимались.
— Я предлагаю тебе продать свою долю! — наконец предложил он.
Рыбка клюнула!
— Я не заинтересован в продаже, — равнодушно ответил я.
Он обошел стол и быстро подошел ко мне.
— Я говорю о настоящих бабках. Четверть миллиона.
— Я покупаю твою долю, — напомнил я, — а не продаю свою.
Силк вернулся на место и сел. Потом достал из кармана сигару и нервно закурил.
— Триста штук и процент от прибыли, предложил он.
— Странно, но ты меня заинтересовал. Какой процент?
— Ежемесячно половина доли.
— Надо подумать. Слишком уж прибыльное дельце, чтобы выходить из него.
Силк бросился убеждать меня. Он так долго ждал этого момента, но не знал, что получит.
— Фрэнк, это же предложение как раз для тебя. Ты сможешь перейти на легальный бизнес. Да ты сможешь жить, вообще не работая. Путешествия, женщины, все, что душе угодно.
Наступила моя очередь валять дурака.
— Что говорить, предложение выгодное. Но откуда мне знать, что ты заплатишь?
— Подписанные чеки завтра утром тебя устроят?
— О'кей, Силк, компания твоя! — сдался я после секундного раздумья.
Он встал и протянул руку.
— Ты не пожалеешь, малыш. Помнишь, что я тебе сказал в первый раз, когда ты пришел ко мне. Я пообещал, что ты заработаешь кучу бабок. Разве я не сдержал слово?
— Сдержал, — улыбнулся я. Мы скрепили сделку рукопожатием. На следующее утро в одиннадцать часов Силк вошел в кабинет. Мы с Карсоном уже ждали его.
— Чеки готовы? —
— Все, как ты просил: на имя Александра Карсона за оказанные услуги.
Все правильно. Я передал чеки Алексу. Он расписался и вернул их мне. Мисс Уолш принесла конверт, который я попросил держать наготове. Я спрятал чек в конверт и положил в карман пиджака. Мисс Уолш вышла.
— Это дело надо обмыть. — Я достал бутылку.
После того, как мы выпили, я попросил Алекса провести Силка по конторе, и они вышли.
Я позвонил Максону, и он принес чеки, которые я просил выписать. Фонд разделили на равные доли по состоянию на сегодняшнее число. Я подписал их и велел мисс Уолш разослать. Я заплатил всем, даже Силку. Потом спустился на своем лифте и отправился в гостиницу.
В номере меня ждал Джо Прайс. Я передал ему конверт с чеками Силка и сказал:
— Ты знаешь, что с ними делать.
Он кивнул и вышел из номера. Ну вот, и с этим кончено! В каждом банке, где у Феннелли были открыты счета, мы открыли свои на новую компанию. Я вернулся в контору.
Через час позвонил Джо.
— Все в порядке, Фрэнк.
Несколько секунд я колебался, потом набрал номер по личному телефону.
— Коуэн, — донеслось с того конца.
— Фрэнк. Можешь браться за дело!
Через несколько минут вернулись Алекс и довольно улыбающийся Силк.
— Отличная фирма, Фрэнк. Я знал, что она большая, но не догадывался, что настолько.
— Это неплохо, — улыбнулся я. — Как насчет того, чтобы еще раз выпить? Завтра я тебе все объясню.
Мы подошли к бару, и я наполнил три стакана.
— За удачу! — провозгласил я тост и выпил виски.
— За удачу! — повторил Карсон.
Силк выпил свое, улыбаясь. Теперь он стал смотреть на меня слегка свысока. Неожиданно Феннелли уселся на мой стул и задрал ноги на стол. Потом покровительственно махнул рукой.
— Садитесь.
Я улыбнулся про себя. Он еще не знал, каким горячим станет для него этот стул. Я сел напротив и посмотрел на улыбающегося Феннелли.
В этот момент дверь открылась. Я знал, кто это и поэтому даже не стал оглядываться.
Глава 20
— Что происходит, черт возьми? — закричал Силк Феннелли.
Я медленно повернулся. Фликс стоял в стороне под прицелом одного из детективов.
— Фрэнсис Кейн? — спросил меня второй. Я кивнул. — У меня ордер на ваш арест. Вы обвиняетесь в заговоре и подкупе должностных лиц штата Нью-Йорк. У нас имеется ордер и на проверку бухгалтерских книг и документов «Фрэнсис Кейн Энтерпрайзиз».
— У вас есть предписание об эстрадиции [15] ? — вмешался Алекс Карсон.
15
Выдача преступника другому штату.