Никто мне не верит
Шрифт:
— Что было очень хорошо, — сказал Гидеон, — так как у нас была возможность его проверить.
Грег усмехнулся:
— Я прошел экзамен удачно?
Гидеон усмехнулся в ответ под своими густыми усами:
— Пока. До тех пор, пока ты будешь заботиться о нашей подружке.
Мэри сжала кисть Линн.
— Он просто чудо. Прекрасный выбор, — многозначительно сказала она.
Линн неотрывно смотрела на Грега.
— Откуда ты взял их номер?
— С помощью адресной
— Конечно рада.
Мэри отошла.
— Я должна выставить на стол еду для таких грубиянов, как вы.
Кара и Гидеон ушли вместе с ней.
Грег был одет в белый хлопчатобумажный пуловер, надетый поверх голубой рубашки. Его загар был ослепителен.
— Я совсем как ребенок, — тихо сказал он. — Я так рад быть рядом с тобой, что просто не могу устоять на месте. Я не мог заснуть всю прошлую ночь, ожидая, когда наступит сегодняшний день.
В комнате было тепло от камина, но лоб Линн покрылся холодным потом. Она слегка дрожала и поэтому пододвинулась ближе к огню.
— Я польщена, — сказала она, хотя ей хотелось сказать и почувствовать что-нибудь большее. Что, черт побери,с ней происходит? Почему появление Грега в доме Мэри привело ее в такое смятение, хотя никого, кроме нее, это не беспокоило, а меньше всего Мэри и Гидеона?
Правда, они не знали о каталоге. Но Кара же знала. Конечно, Кара знала только сам факт; она не видела этих отвратительных картинок, ее не просили выбрать одну из извращенных вещей…
Грег рассказывал о своей поездке из аэропорта, о бостонских водителях такси. Она улыбалась и слушала его вполуха, погрузившись в свои мысли. От камина исходило успокаивающее тепло.
Но, может быть, на самом деле не было ничего, кроме самого факта. По мнению Кары и Пэм, она, кажется, была единственной взрослой женщиной на всем Восточном побережье, которая не находила одежду с порнографическим душком восхитительной.
Также было похоже, что сегодня она здесь единственный человек, который не находит неожиданный приезд Грега очаровательным.
Наверное, ей должно быть стыдно за себя.
Линн с Грегом помогали Гидеону около гриля, вынося из кухни блюда с ребрышками и горшки с маринадом. Грег бесстрашно протягивал руку над шипящими углями, чтобы полить мясо водой.
— Смотри, не подпали свитер, — сказал Гидеон, поправив рукав Грега. — Прекрасно иметь помощника. И козла отпущения. Обычно ругают меня за то, что я слишком далеко лезу в огонь.
— Надеюсь, никакие части тела при этом не страдают, — усмехнулся Грег.
—
Линн передала ему очередную порцию маринада.
Грег размазал его, а затем слизнул каплю с пальца.
— М-м. Острый. А что в него входит?
— Уксус, абрикосовое варенье, мелко накрошенный имбирь…
Гидеон продолжал рассказывать, но Грег уже не слышал его, замерев с кистью для маринада в руке.
Линн проследила за его взглядом и заметила, что он смотрит на высокий густой вечнозеленый кустарник в конце дворика.
— Что-нибудь не так? — спросила она.
Неожиданно он большими прыжками бросился через дворик к кустарнику.
Гидеон и Линн наблюдали, как он скрылся в зарослях.
— Что за дьявол? — спросил Гидеон.
Через пару минут Грег вернулся, отряхивая себя.
— Мне показалось, там кто-то был.
— Ничего удивительного, — сказал Гидеон. — У нас есть соседи.
— Я имею в виду, что кто-то крался в кустах.
— Вы можете остаться без цыпленка, — закричала Мэри.
Гидеон потрепал Грега по плечу:
— Не хочешь пойти перекусить? Или ты предпочитаешь гоняться за ворами с этой маринадной кистью?
Грег в последний раз посмотрел на кусты и усмехнулся:
— Не очень остроумный поступок, а? Должно быть, я влюбился.
Они ели кто где мог примоститься, иногда прямо на полу. Сангрия пользовалась небывалым успехом, поэтому она закончилась, когда еще оставалось множество еды.
— Мне следовало привезти больше, — сказала Линн Мэри. — Никак не думала, что она будет иметь такой успех.
— У вас есть пара бутылок красного вина и какие-нибудь цитрусовые? — спросил Грег. — Мы могли бы их быстро смешать.
Мэри положила ребрышко на тарелку.
— Великолепная идея.
— Позвольте мне. — Грег прошел на кухню. Линн взяла почти пустой кувшин для сангрии и последовала за ним.
— Что я должна достать? — спросила она.
— Вино. Бренди, если он есть. Корицу. — Грег заглянул в большой двухкамерный холодильник и достал оттуда грейпфрут, апельсины и лимон. — О, содовая.
Линн наблюдала за тем, как он смешивал вино с фруктовым соком, доливал бренди, добавлял нарезанные фрукты. В конце он положил корицу и влил содовую воду. Он протянул ложку Линн.
— Попробуй.
— М-м. Лучше, чем бутылочное.
Они отнесли кувшин в кабинет.
— Фантастика, — сказала Мэри, сделав один глоток. Она повернулась к Линн. — А есть что-нибудь такое, что он не умеет делать?
«Давать мне чувство безопасности», — подумала Линн и тут же устыдилась своих мыслей.