Ночь богонгов и двадцать три пули
Шрифт:
— Отрабатываем, — коротко откашлявшись, невозмутимо известил инспектор Смит. — Вернее, уже отработали. Русских в Канберре проживает не так и много. Дипломаты, работники торгпредства, студенты, несколько эмигрантских семей.
— И каковы результаты?
— Ничего подозрительного и криминального не обнаружено.
— Чёрт знает что! — тоненьким фальцетом заверещал «мистер Крыс». — Совсем разучились работать! Разленились! Мышей совсем не ловите! Не там ищите…. Впрочем, в Канберре с русскими, действительно, не густо. Столица. Бюрократы. Моря нет. Сюда и туристы
— Непременно направим, — радостно закивав головой, пообещал Окружной прокурор. — На днях. То есть, завтра-послезавтра. Инспектор Смит проследует в Сидней, инспектор Танго — в Мельбурн. А Хавьер Эрнандес отправится…
Смок принялся многозначительно подмигивать обоими глазами сразу, мол: — «Имею некий многообещающий след, но при министерском бледном грызуне не хочу говорить…».
— Куда он отправится, я решу чуть позже, — громко сглотнув слюну, закончил фразу Ричардсон. — В зависимости от…. От реалий завтрашнего дня. Надо немного подождать.
— В Сидней? — неожиданно улыбнулся Макс. — Хорошо, проследую. Причём, с удовольствием и радостью…. А чем конкретно надо будет там заниматься?
— Внимательно изучать досье на всех подозрительных русских. И на эмигрантов, и на представителей крупного бизнеса, и на российских туристов, попавших в поле зрения тамошней полиции. Общаться с информаторами. Проводить стандартные оперативные мероприятия. Искать, короче говоря, веские доказательства причастности подлой русской мафии к зверскому убийству Диего Орлана, законопослушного и уважаемого канадско-чилийского гражданина…
Детективы вышли из здания Прокуратуры. На улице было тёмно, душно и жарко.
— Лето началось, — неловко смахнув со лба крохотную капельку пота, известила Танго.
— Это точно. Лето, — вздохнув, подтвердил Смок. — Что думаешь по делу Орлана?
— Ничего не думаю. Кто-то убил международного торговца оружием. Правильно сделал. Туда ему и дорога.
— А кто, пардон, убил?
— У нас с напарницей, по крайней мере, наличествует непререкаемое алиби, — неуклюже пошутил Макс. — Куча уважаемого народа подтвердит, что во время стрельбы на подземной парковке супермаркета мы находились в полицейском офисе.
— Это верно, — нервно хихикнула Танго. — Алиби…. Пропавшее оружие? Не думаю, что его удастся найти.
— Почему? — прикуривая, защёлкал зажигалкой Эрнандес. — Уверена?
— Внутренний голос подсказывает. А он, как показывает практика, ошибается крайне редко. Что дальше? Разбегаемся в разные стороны?
— Разбегаемся, — согласился Макс. — Удачи тебе, пигалица. Кстати. Если ты перекрасишься в блондинку, то станешь похожа на…
— На молоденькую Мерлин Монро?
— Точно. На неё.
— Я знаю. Покедова, орлы австралийские. Бог даст — свидимся…
Глава девятая
Странная встреча
Австралия, граница штатов Квинсленда и Нового Южного Уэльса, пятнадцать километров от городка Бёрнса.
— Они остановились, — негромко пробормотала Алина. — Видимо, не ожидали нас здесь увидеть …. Посмотри, как странно ведут себя москиты. Образовали над незнакомцами чёткую полусферу с радиусом в два-три метра. Плотную такую. Странно. У нас-то они так и шастают туда-сюда. Реагируют, конечно, на «антикомариный» спрей. Но вяло. Сперва жадно ткнутся в щёку, а только потом, испугавшись, улетают…. Почему такая разница?
— Штатовские туристы, — предположил Хосе. — Разжились в своей навороченной Америке эмульсией нового поколения. Вот, и весь секрет. Будем надеяться, что беззаботные путешественники не обратят на нас внимания и пойдут своей дорогой.
— Почему — будем надеяться?
— Потому, что нам они не нужны.
— Не хочешь делиться виски? — насмешливо прищурилась Аль. — Какой же ты жадина. Не ожидала, право слово.
— Я совсем не это имел в виду, — слегка покраснел юноша. — Просто…. С ними же придётся общаться. Болтать о всяких пустяках. То бишь, бездарно терять время, — многозначительно посмотрел в сторону палатки. — Вместо того, чтобы…м-м-м…
— О чём мычишь-то, Родригес? Хотя, я, кажется, догадываюсь, что у тебя на уме.
— Правильно догадываешься. Сообразительная…. Вот же, невезуха. Туристы, посовещавшись, направляются к костру. Мы, кстати, виски так и не попробовали.
— Сейчас и попробуем. За знакомство с америкашками. Пластиковых стаканчиков, слава Богу, в достатке.
— Восемь наберётся?
— Зачем так много?
— Четыре — для виски. Ещё четыре для апельсинового сока. Мне старшие ребята рассказывали, что виски надо разбавлять водой. Или же запивать. Иначе, мол, можно нечаянно сжечь горло. Доставай стаканчики…
Туристы, тем временем, подошли к костру.
— Привет, ребята! — поздоровался на мирранском языке Свенн. — Куда ходили? Что наблюдали познавательного и интересного?
— Э-э-э…
— Почему молчим?
— Они, надо понимать, решили соблюдать инструкции по-взрослому, — понимающе хмыкнув, предположила Ари. — Ведь высокочтимая Линда Спрай строго-настрого внушала, мол: — «Запрещается, находясь за пределами Защитного Купола, общаться между собой на каком бы то ни было языке Системы…».
— Строгие инструкции, конечно, надо соблюдать, — покаянно вздохнув, Свенн послушно перешёл на английский язык: — Мы же с вами, перводорожники, ещё не знакомы?
— Нет, не довелось пока, — оценивающе посмотрев на собеседника, подтвердила рыженькая веснушчатая девица. — А надо ли?
— Я — Ариса, — предпочла вмешаться в разговор Ари. — Этот беспокойный и не в меру болтливый молодой человек — Свенн. Мой жених. Молодая поросль знаменитых Брюсов.
— Очень приятно. Я — Алина. Она же — Аль. Этот слегка медлительный и скучноватый юноша — Хосе, мой будущий муж. Предлагаю, господа туристы, выпить за наше знакомство. Разбирайте стаканчики, не стесняйтесь.