Ночь над прерией
Шрифт:
Джо прогуливался вблизи отеля «Джорджия». Он видел, как из большого многоэтажного здания гаража рядом с отелем выехал «Кадиллак»и остановился перед дверью, как служащими было вынесено немалое число кожаных чемоданов и под контролем шофера уложено в багажник. Крышка захлопнулась. В автомобиле были еще повешены на плечиках в пластиковых чехлах кое-какие платья и пальто. Приготовлены пледы. Кондиционер работал. Лори Берген и оба его великовозрастных отпрыска вышли из отеля. Доктор Берген сел рядом с шофером, Джером и Каролина направились к задним сиденьям.
Джо расстался со
Каролина первая увидела его и сказала:
— О, вот это мило!
— Не подвезете ли вы меня немного… без багажа?
— Садитесь быстрее! Очень приятно! В самом деле!
Лори Берген осмотрелся и благосклонно улыбнулся: он никогда не возражал против безобидных выходок своих деток. Шофер бросил быстрый взгляд назад. Выражение его лица было неопределенным.
Автомобиль поехал. У водителя была набита рука, он хорошо оценивал обстановку, и шестиметровый великан уверенно лавировал на переполненном шоссе. Благодаря развилкам, на которых он часть автомобилей оставлял позади, благодаря различию скорости и вообще манере езды скоро вереницы автомобилей разрядились, и уже через полчаса следования по загородной дороге «Кадиллак» получил свободу движения. Водитель взял по желанию Лори Бергена прогулочный темп — шестьдесят пять миль в час — и наклонил рулевое колесо так, чтобы ему, «человеку среднего роста», занять самое удобное положение. Автоматическое переключение передач облегчало его заботы. Ветер дул сильно, но двухтонный автомобиль он поколебать не мог, он был во власти других сил.
Каролина без умолку болтала, но никто не обращал на нее внимания. Она рассказывала о своих маленьких переживаниях на родео и на танцах, но постепенно и она под влиянием однообразной обстановки и равномерной скорости погрузилась в полудремоту.
Джером был — занят футбольным журналом. Джо прикрыл веки и, казалось, почти спал. Он, словно во сне, улыбнулся сам себе, когда увидел, как водитель направил на него зеркало заднего вида.
— Что вы делаете с зеркалом, Пауль? — заметил Лори Берген. — Вы его неправильно установили.
— Не хотите ли вы сесть за руль, мистер Берген?
Это были первые слова, которые Джо услышал из уст своего врага, они были произнесены невыразительным, чуть высокомерным тоном среднего специалиста.
— Дад, наша прогулка невыносима! — снова встрепенулась Каролина. — Предоставь же наконец Паулю ехать, как он хочет.
Отец Берген не высказал подобного желания, и Пауль воспринял молчание как несогласие.
Но Каролина не унималась, она принялась тормошить брата:
— Джером, ну скажи же ты наконец!
— Что, моя дорогая? — оторвался от журнала Джером.
— Что мы приобрели brand new 65 «кади», чтобы «кади» ездил.
— Мы это и делаем, моя дорогая.
— Мы едем на «Кадиллаке» как на старом «Студебеккере».
— С чего ты это взяла?
— Собираемся мы сегодня доехать до Холмов или нет?
— Но это же должен знать Пауль. — Джером перевернул страницу и принялся за новую статью.
— Пауль, ну давайте же вы,
65
Совершенно новый, с иголочки (англ.).
Шофер бросил боковой взгляд на мистера Бергена.
— Разве у нас на спидометре не сто десять? — удивленно осведомился мистер Берген.
Шофер молча повысил скорость. Что он при этом думал о семействе Берген, выразить невозможно.
Ветер дул сильнее. Трава на бескрайних пастбищах клонилась волнами, кружились облака пыли, скот покинул высоко расположенные, продуваемые ветром луга и сгрудился в долинах. Поперек дороги лежал сломанный тополь. Ветер, должно быть, несколько часов назад пронесся здесь с особенно сильными порывами.
Шофер плавно затормозил и остановился.
— Проклятье! — воскликнул Джером, увидев препятствие. — Вот тебе и доехали!
Каролина выказала умеренное веселое настроение.
— Время ленча, дорогой. Я тут чуточку распоряжусь. А ты тем временем отоодвинь деревцо, чтобы мы могли проехать.
Джером воспринял предложение серьезно, это был повод продемонстрировать свою мускулатуру. Он вышел, ухватился за дерево и сдвинул его так, что автомобиль мог теперь проехать по другой стороне проезжей части.
Так как снаружи было слишком ветрено, слишком холодно и слишком пыльно, завтракать решили в автомобиле. Имелись ветчина, крутые яйца, салат и чай. Шофер и доктор Берген повернулись вполоборота к задним сиденьям. Пауль даже теперь не снял свои мягкие тончайшие перчатки. Руки убийцы, подумал Джо.
— Страшнейшая глушь, — заметила Кэрол и как-то обстоятельно посмотрела при этом вокруг, нигде она не увидела ничего живого, ни животного, ни человека, ни другого автомобиля. — А если бы это дерево свалилось нам под колеса, когда мы ехали полным ходом? Мы бы потерпели крушение, засели бы здесь, как Робинзон Кру-зо на острове.
— Далеко ли вы хотите с нами ехать? — спросил Пауль.
— Ждал только этого дерева, чтобы сойти.
Каролина так и прыснула со смеху.
— Типичный Джо. Но серьезно, вы поедете, конечно, с нами до Фриско!
Пауль поперхнулся и закашлялся. Он взял наполовину очищенную тарелку в левую руку, стал правой шарить под курткой.
Джо сунул под куртку левую.
— Вы что-то ищете? — спросила Кэрол. — У меня есть успокаивающие средства и возбуждающие — тоже.
— Спасибо, мисс Берген, Пауль и я уже нашли, что искали.
Джо и Пауль держали направленные друг на друга пистолеты.
— Что за шутки! — Джером был больше озадачен, чем испуган.
— Просто проверка. — Пауль медленно, сантиметр за сантиметром, принялся убирать свою пушку, с той же скоростью, с какой это делал Джо.
— Мы вам показали, мисс Каролина, что даже на острове Робинзона вы бы не были безоружны, — добавил Джо.
Лори Берген покачал головой:
— Господа, о пистолетах я достаточно слышу в своих процессах. Избавьте меня от этого в частной жизни; из детского возраста мы все же выросли.