Ночь ожившего болванчика
Шрифт:
– Ничего подобного! – ответила Крис и поспешила к своей кровати.
– Слушай, а почему ты не спишь? – спросила Линди. – Возилась со Слэппи?
– Нет. Мне… э-э… приснился страшный сон, – сказала Крис. – Я только хотела выглянуть в окно.
Линди прыснула:
– Видела б ты свое лицо!
– Я спать хочу. Оставь меня в покое, – огрызнулась Крис. Она легла и натянула одеяло до самого подбородка.
Линди вновь усадила болванчика. После чего, посмеиваясь, вернулась в постель.
Крис опустила подушку,
«Почему он так ухмыляется?» – подумала Крис, потирая шею, чтобы избавиться от мурашек.
Она повыше натянула одеяло и перевернулась на бок, чтобы не видеть этих широко раскрытых, пронзительных глаз.
Но даже повернувшись к болванчику спиной, она чувствовала, что он смотрит на нее. Даже с закрытыми глазами и одеялом на голове девочка видела его мрачную, безумную усмешку, его немигающие глаза, которые так и смотрят на нее. И смотрят. И смотрят.
Она погружалась в беспокойный сон, в очередной гнетущий ночной кошмар. Кто-то преследовал ее. Кто-то очень злой.
Но кто?
В понедельник Линди и Крис задержались после уроков на репетиции ежегодного весеннего концерта. Домой они вернулись только к пяти, к своему удивлению обнаружив на подъездной дорожке отцовский автомобиль.
– Что-то вы сегодня рано! – воскликнула Крис, застав родителей в кухне, где отец помогал матери готовить ужин.
– Завтра я еду на конференцию в Портленде, – пояснил мистер Пауэлл, чистя лук над раковиной ножиком для овощей. – Так что сегодня меня отпустили пораньше.
– Что на ужин? – спросила Линди.
– Мясной рулет, – ответила миссис Пауэлл, – если, конечно, ваш отец все-таки сможет почистить лук.
– Есть же какой-то способ не плакать, когда чистишь лук, – задумчиво произнес мистер Пауэлл. – Хорошо бы его узнать.
– Как прошла репетиция хора? – спросила миссис Пауэлл, разминая в руках большой комок говяжьего фарша.
– Скучно, – вздохнула Линди, открывая холодильник и доставая оттуда банку колы.
– Угу. Поем какие-то русские и югославские песни, – добавила Крис. – А они такие заунывные… По-моему, они все про овечек. Хотя мы не знаем, о чем они. Перевода-то нету.
Мистер Пауэлл бросился к раковине и стал плескать водой в свои покрасневшие, слезящиеся глаза.
– Я этого не вынесу! – воскликнул он и бросил наполовину очищенную луковицу жене.
– Слабак, – покачала она головой.
Крис поднялась в их общую с Линди комнату. Бросила рюкзак на стол, который они также делили с Линди, и уже хотела вернуться на кухню.
Но что-то у окна привлекло ее внимание.
Резко обернувшись, она ахнула.
– О нет! – вырвался у нее испуганный возглас.
Она поднесла
Слэппи развалился в кресле у окна, ухмыляясь и тараща на нее выпученные глаза. А рядом с ним сидел другой болванчик и тоже ухмылялся.
И они держались за руки.
– Что здесь происходит?! – воскликнула Крис.
6
– Ну как он тебе, нравится?
Сперва Крис подумала, что вопрос задал Слэппи.
Она остолбенела, разинув рот.
– Ну? Что ты о нем думаешь?
Крис не сразу поняла, что голос доносится сзади. Она повернулась и увидела, что в дверях, все еще протирая глаза влажным полотенцем, стоит отец.
– Это… новый болванчик? – спросила она.
– Он твой, – ответил мистер Пауэлл, входя в комнату и прижимая к глазам полотенце.
– Правда? – Крис поспешила к креслу и взяла нового болванчика на руки, чтобы как следует рассмотреть.
– Через дорогу от моего офиса на углу есть маленький ломбард, – сказал мистер Пауэлл, опустив полотенце. – Я шел себе мимо, и, хочешь верь, хочешь нет, этот товарищ сидел в витрине. Стоил сущие пустяки. По-моему, владелец ломбарда был рад его сплавить.
– Он… славный, – сказала Крис, подобрав, наконец, подходящее слово. – Совсем как у Линди, только волосы не каштановые, а рыжие.
– Возможно, их выпускала одна компания, – предположил мистер Пауэлл.
– А одет лучше, чем Слэппи, – продолжала Крис, держа куклу на вытянутой руке, чтобы получше рассмотреть. – От его темного костюма с души воротит.
Новый болванчик был одет в синие джинсы и фланелевую рубаху в красно-зеленую клеточку. А вместо солидных, блестящих черных ботинок на его ногах красовались высокие белые кроссовки.
– Так он тебе нравится? – с улыбкой спросил мистер Пауэлл.
– Я его обожаю! – радостно воскликнула Крис, подбежала к папе и крепко обняла его.
Затем она схватила болванчика, выбежала из комнаты, скатилась по лестнице и помчалась на кухню.
– Всем внимание! Познакомьтесь с Мистером Вудом! – торжествующе объявила она, выставив перед собой ухмыляющегося болванчика.
Тявка возбужденно залаял и подпрыгнул, пытаясь цапнуть деревянного человечка за кроссовку. Крис тут же подняла его повыше.
– Эй! – изумленно вскричала Линди. – Где взяла?!
– Папочка подарил! – ответила Крис, ухмыляясь шире болванчика. – Я начну практиковаться с ним сразу после ужина и стану лучшим чревовещателем, чем ты.
– Крис! – возмутилась миссис Пауэлл. – Нельзя, знаешь ли, во всем соперничать!
– Мы со Слэппи уже получили работу, – усмехнулась Линди. – А ты только начинаешь. Ты попросту новичок.
– Мистер Вуд выглядит гораздо лучше Слэппи, – парировала Крис. – Мистер Вуд выглядит круто. А темный костюм твоего – отстой.