Ночь тигра
Шрифт:
Что за небылицы! — презрительно бросила Цзи-юй. — Ладно, и что же, по-вашему, мы собирались делать потом?
Тут все просто. Когда Летучие Тигры нападут на дом, Янь скроется во всеобщем замешательстве и присоединится к вам на чердаке. После того как разбойники всех перережут, обшарят дом и уйдут, вы выберетесь из своего укрытия и подождете, пока не спадет вода. Вы знаете, что разбойники не станут, как у них принято, предавать дом огню, потому что испугаются, что пламя привлечет внимание часовых в крепости. Затем вы сбежите в город, с золотом, разумеется. Переждав там какое-то время, Цзи-юй отправится в суд с долгой скорбной повестью: дескать, ее похитили Летучие Тигры, которые подвергли ее ужасным испытаниям, пока, наконец, она не сумела вырваться из их когтей. После чего она как законная наследница получила бы поместье. Затем вы
Цзи-юй и управляющий безмолвствовали, и судья Ди продолжил:
— Вам не повезло, что вчера вечером я попросил здесь ночлег. Я раскрыл убийство и обнаружил в укрытии вас, барышня Минь. Но вы умная девушка, я вам это уже говорил и сейчас повторяю. Вы сплели мне удивительно правдоподобную историю. Поверь я ей, вы тут же «обнаружили» бы золото, выкуп был бы заплачен, и все было бы прекрасно. Вы освободились от Астры и вместе с Янем в надлежащее время осуществили бы другой план.
Снизу донесся глухой грохот. Стенобитное орудие катилось по неровной земле к воротам усадьбы.
Цзи-юй пожирала судью широко раскрытыми, горящими глазами.
— Голодное сердце, — пробормотал он, глядя на ее бледное, перекошенное лицо. Вдруг она в бешенстве закричала:
— Ты все испортил, сторожевой пес! Но я не скажу тебе, где спрятала золото! И мы все сейчас умрем, и ты вместе с нами!
— Не будь дурой! — прикрикнул на нее управляющий. Он бросил перепуганный взгляд через балюстраду, где новый отряд разбойников, угрожающе размахивая мечами, скакал по склону. — Святые небеса, ты должна рассказать нам, где золото! Ты не допустишь, чтобы меня зарубили эти бестии! Ты любишь меня!
— И поэтому ты хочешь всю вину свалить на меня, а? Не выйдет, дружок! Мы умрем вместе, так же, как эта маленькая шлюшка, твоя дорогая Астра!
— Астра… она… — заикался Янь. — Каким же глупцом я был, что не остался с ней! Она любила меня и ничего взамен не просила! Я не хотел ее убивать, но ты, ты сказала, что она должна умереть для нашей безопасности. А я, безмозглый осел, выбрал тебя с твоими деньгами, тебя, уродину, злобную мерзавку с огромной головой. — Цзи-юй отпрянула, ошеломленная, а управляющий все кричал прерывающимся голосом: — Какой прекрасной женщиной она была! Подумать только, ведь я каждую ночь мог сжимать в своих объятиях это великолепное, трепещущее тело! А взамен я получил тебя, жалкий мешок с костями, и ввязался в твои бесплодные, грязные делишки! Я ненавижу тебя, слышишь, я…
Неистовый вопль раздался позади судьи. Он резко повернулся, но было уже поздно.
— Все пропало! — кричал Янь Юань. — Теперь нам не найти золото! Она никогда не говорила мне, где…
Слова застыли у него на губах. Онемевший от ужаса, он смотрел вниз. Один из разбойников спрыгнул с коня. Он подошел к мертвой женщине, с неестественно вывернутой головой лежащей среди камней. Разбойник наклонился и вырвал серьги из ее ушей. Затем он пошарил в ее рукавах и с пустыми руками выпрямился. Злобно рыча, он выхватил меч и яростным, резким ударом разрубил ей живот.
Управляющий судорожно отвернулся и согнулся пополам; его рвало. Судья Ди взял его за локоть и без церемоний выпрямил.
— Рассказывай! — рявкнул он. — Признавайся, как ты убил женщину, которую любил!
— Я не убивал ее! — с трудом выдохнул управляющий. — Она сказала, что Астра видела, как она брала золото, а потому должна умереть. Эта дьяволица дала мне кинжал и сказала, что я должен сделать это. Но когда она оказалась перед Астрой и бедная девочка стала отрицать, что шпионила за ней, Цзи-юй вдруг вырвала клинок из моих рук. «Ты лгунья! — прошипела она, приставив лезвие к груди Астры. — Раздевайся и покажи мне прелести, которыми ты приворожила моего мужчину!» После того как перепуганная девушка разделась, Цзи-юй заставила ее встать у столбика кровати и поднять руки над головой. Астра дрожала от холода, но оцепенела в невыразимом ужасе, когда эта отвратительная тварь стала поглаживать ее груди и все тело гранью кинжала, отпуская гнусные, непристойные замечания. Астра стонала, то и дело пыталась отвернуться,
Он уткнулся лицом в ладони, а когда поднял глаза, спросил, отчаянно пытаясь совладать с дрожью в голосе:
— Как вы обо всем догадались?
— Я напал на след после уклончивого предупреждения старого помещика, а именно его настойчивого желания поселить меня в комнате дочери. Он любил ее, но знал, насколько болезненная мечтательность, отягощенная слабым здоровьем, изуродовала ее сознание, и подозревал какую-то дьявольскую хитрость в этой неожиданной смерти. Когда я говорил с ней в ее комнате, она держала себя в руках. Но страсть — опасная штука. Одного моего слова в похвалу Астре и нескольких критических замечаний по вашему адресу хватило, чтобы она выдала себя с головой. Что касается вас, господин Янь, вы далеко не так искусны в притворстве. Страхом смерти был охвачен весь дом и все его обитатели, кроме вас. Вы, между тем, отнюдь не произвели на меня впечатление храбреца. Наоборот, вы показались мне трусом — совершенно правильно, как сейчас подтвердилось. И, тем не менее, о нашей печальной участи вы говорили почти легкомысленно. А все потому, что думали вы совсем не о смерти. Вы думали о жизни, о легкой и роскошной жизни на унаследованные вашей пассией деньги. А искусно завязанный бант на поясе Астры, который вы только что упомянули, решил исход дела. Только женщина могла затянуть его по всем правилам. Для Цзи-юй это было настолько естественно, что ей и в голову не пришло посчитать это уликой, указывающей прямо на нее.
Управляющий глядел на него ошеломленно. Судья же подвел итог:
— Что ж, я верю каждому произнесенному вами сейчас слову. Несомненно, именно Цзи-юй была главной преступницей, а вы лишь ее безвольным орудием. Но вы остаетесь соучастником жестокого убийства, а потому будете обезглавлены на плахе.
— На плахе? — пронзительно взвизгнул Янь. Его рыдающий смех мешался с доносящимся снизу глухим стуком. — Слышите, вы, глупец! Летучие Тигры ломают ворота!
Судья слушал молча. Неожиданно удары прекратились. На мгновение воцарилась мертвая тишина. Затем послышались громкие вопли и проклятия. Судья нагнулся над балюстрадой.
— Смотри! — приказал он Яню. — Видишь, как они побежали!
Разбойники бросили свой таран. Всадники неистово хлестали лошадей, а пешие что было сил бежали следом к горному склону.
— Почему… Почему они убегают? — бормотал окончательно сбитый с толку управляющий.
Судья указал в сторону реки. Большая боевая джонка стремительно приближалась к берегу, длинные весла ритмично били по волнам, удерживая корабль под нужным для причаливания углом. Разноцветные знамена реяли на длинных алебардах и остроконечных шлемах солдат, столпившихся на палубе. Множество оседланных и связанных вместе лошадей заполняли всю корму. Вторая джонка, чуть поменьше, следовала за первой. Ее палуба была завалена бревнами и бухтами канатов. Маленькие человечки в коричневых кожаных куртках и шапках деловито ставили на колеса низкие повозки.
— Вчера вечером я отправил письмо коменданту крепости, — ровным голосом сообщил судья. — Я объяснил, что здесь околачиваются небезызвестные Летучие Тигры, и попросил в помощь конницу, а также отряд саперов. Пока солдаты будут окружать разбойников, саперы восстановят мост через поток, чтобы дать возможность переправиться моему эскорту. А я тем временем закончу здесь расследование дела об убийстве. Я рассчитываю отбыть в полдень, ибо получил приказ незамедлительно следовать в столицу Империи.